"states that possess" - Translation from English to Arabic

    • الدول الحائزة
        
    • الدول التي تمتلك
        
    • الدول التي تملك
        
    • للدول التي تمتلك
        
    • والدول التي تمتلك
        
    However, we are deeply concerned that a number of States that possess these weapons will be unable to meet their commitments by 2012. UN غير أننا نشعر ببالغ القلق لأن عددا من الدول الحائزة لهذه الأسلحة لن يكون بمقدورها الوفاء بالتزاماتها بحلول عام 2012.
    It is neither unjust nor superfluous to recall that a heavier responsibility falls upon those States that possess nuclear arsenals. UN وليس من المجحف ولا من نافلة القول التذكير بأن عبء المسؤولية أشدّ على الدول الحائزة للترسانات النووية.
    Fourth, all States that possess nuclear weapons are encouraged to make every effort to reverse their reliance on these weapons as a contribution towards their elimination. UN رابعاً، إن كل الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى بذل كل الجهود لتغيير اعتمادها على هذه الأسلحة باعتبار ذلك مساهمتها الرامية إلى إزالتها.
    Disarmament affairs are not the domain of those sole States that possess or intend to acquire weapons of mass destruction. UN إن شؤون نزع السلاح لا تهم فقط الدول التي تمتلك أسلحة الدمار الشامل أو التي ترغب في امتلاكها.
    Moreover, that process should gradually involve all States that possess military nuclear capabilities, without exception. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشمل تلك العملية تدريجيا جميع الدول التي تمتلك قدرات نووية عسكرية، دون استثناء.
    Eighth, in order to help avert the awful prospect of nuclear terrorism, all States that possess nuclear weapons are urged to take all necessary measures to ensure that their weapons do not fall into unauthorized hands. UN ثامناً، للمساعدة في تلافي إمكانية وقوع الإرهاب النووي المرعبة، يجدر بكل الدول التي تملك أسلحة نووية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألاّ تقع أسلحتها في أيدي من لا يجوز لهم الحصول عليها.
    There would be no new obligations on us and new limitations put on the capacities of the States that possess nuclear weapons. UN إذ لن تترتب علينا أي التزامات إضافية، وستُفرض قيود جديدة فيما يتعلق بقدرات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    I look forward on a future occasion to hearing more about the action that has been taken unilaterally by nuclear-weapon States in this respect by those States that possess nuclear weapons. UN وأتطلع في فرصة قادمة إلى سماع المزيد من الإجراءات التي اتخذتها من جانب واحد الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد.
    States that possess nuclear and other weapons of mass destruction can no longer pretend that their weapons pose no threat to the international community. UN ولم يعد بوسع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل أن تزعم أن أسلحتها لا تشكل أي تهديد للمجتمع الدولي.
    Furthermore, the onus to effect nuclear disarmament primarily rests on those States that possess such weapons. UN وعلاوة على ذلك، تقع مسؤولية تحقيق نزع السلاح النووي أساساً على تلك الدول الحائزة لهذه الأسلحة.
    We urge those States that possess nuclear weapons to truly commit themselves to the nuclear disarmament negotiations. UN ونحث الدول الحائزة لأسلحة نووية على الالتزام حقا بمفاوضات نزع الأسلحة النووية.
    We urge States that possess nuclear weapons to take concrete and credible steps in terms of negotiating nuclear disarmament. UN كما نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ خطوات ملموسة وموثوقا بها في سبيل التفاوض على نزع السلاح النووي.
    First, nuclear disarmament by all States that possess nuclear weapons is crucial. UN أولاً، من المهم أن تنفذ جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية عملية نزع السلاح النووي.
    The Netherlands also believes that starting negotiations on a nuclear-weapon convention without the participation of the States that possess nuclear weapons will not advance the overall goal of nuclear disarmament. UN وتعتقد هولندا أيضا أن بدء المفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة النووية دون مشاركة الدول التي تمتلك أسلحة نووية لن يكفل النهوض بالهدف العام المتمثل في نـزع السلاح النووي.
    The primary responsibility for nuclear disarmament rests with those States that possess the nuclear arsenals. UN وتقع المسؤولية اﻷولى من نزع السلاح النووي على عاتق الدول التي تمتلك ترسانات نووية.
    We call on all States that possess such technology to join the Missile Technology Control Regime (MTCR). UN ونطالب جميع الدول التي تمتلك هذه التكنولوجيا بالانضمام الى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    The Republic of El Salvador recognizes the right of States to develop nuclear energy for peaceful purposes, and therefore considers it necessary to encourage States that possess nuclear arms to provide security assurances. UN وتعترف جمهورية السلفادور بحق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، ولذا فإنها ترى أن من الضروري تشجيع الدول التي تمتلك أسلحة نووية على تقديم ضمانات أمنية.
    That is crucial in a world divided between States that possess nuclear weapons and those that do not and have, moreover, renounced the manufacture, acquisition and use of such weapons. UN وذلك أمر حاسم في عالم منقسم بين الدول التي تملك الأسلحة النووية والدول التي لا تمتلك هذه الأسلحة ولكنها، إضافة إلى ذلك، تخلت عن تصنيعها وامتلاكها واستخدامها.
    In this connection, we call upon all States that possess highly sophisticated naval defence systems to take effective measures to reduce the dangers that may result from naval confrontations or naval accidents, especially those which may involve ocean-going nuclear vessels. UN وفي هذا اﻹطار نطالب جميع الدول التي تملك نظما دفاعية بحرية متطورة جدا، اتخاذ تدابير معينة بهدف تخفيض المخاطر من جراء حدوث مجابهات وحوادث بحرية وخاصة تلك الناتجة من السفن النووية التي تمخر عباب البحار والمحيطات.
    While there have been reductions in the huge nuclear arsenals of the States that possess the largest stores of nuclear weapons, work is none the less under way to improve the weapons. UN وفـــي حيـن جرت تخفيضات في الترسانات النووية الهائلة للدول التي تمتلك أكبر مخازن اﻷسلحة، فإن العمل جــار، بالرغم من ذلك، لتحسين اﻷسلحة.
    States that possess nuclear technologies bear a huge responsibility towards their own people, their neighbours and all mankind. UN والدول التي تمتلك تكنولوجيات نووية، تتحمل مسؤولية جسيمة نحو شعوبها وجيرانها والبشرية جمعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more