"states to accede to" - Translation from English to Arabic

    • الدول على الانضمام إلى
        
    • الدول على الانضمام الى
        
    • الدول التي انضمت إلى
        
    • الدول إلى الانضمام إلى الصكوك
        
    • الدول للانضمام الى
        
    • الدول أن تنضم إلى
        
    • أن تنضم الدول إلى
        
    • الدولتين على الانضمام إلى
        
    • الدول اﻷعضاء إلى الانضمام إلى
        
    • الدول على الانضمام إليها
        
    • من الدول بالانضمام إلى
        
    • لانضمام الدول إلى
        
    We call on all States to accede to these instruments. UN وإننا نحث جميع الدول على الانضمام إلى هذين الصكين.
    Disregarding reservations would in practice diminish the readiness of States to accede to major treaties. UN وقد يؤدي تجاهل التحفظات، على صعيد الممارسة، إلى تراجع في استعداد الدول على الانضمام إلى المعاهدات الرئيسية.
    We urge all States to accede to the Convention in order to contribute to the further development of international humanitarian law in these important areas. UN ونحن نحث جميع الدول على الانضمام الى الاتفاقية بغية الاسهام في زيادة تطوير القانون اﻹنساني الدولي في هذه المجالات الهامة.
    The Libyan Arab Jamahiriya had been one of the first States to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and was committed to integrating the Convention's provisions into national laws. UN واختتمت حديثها قائلة إن الجمهورية العربية الليبية هي من أوائل الدول التي انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي ملتزمة بتطبيق أحكامها على المستوى الوطني.
    8. Invites all States to accede to relevant international human rights and humanitarian law instruments, and urges them to implement those instruments to which they are parties; UN ٨ - تدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية للقانون اﻹنساني ذات الصلة، وتحثها على تنفيذ الصكوك التي هي أطراف فيها؛
    - Question of an appeal to States to accede to and ratify the Geneva Protocol of 1925 for the prohibition of the use of bacterial weapons. UN - مسألة توجيه نداء الى الدول للانضمام الى بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ الخاص بحظر استخدام اﻷسلحة البكتيرية، والتصديق عليه.
    The Vienna Group welcomes new accessions to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, noting that Security Council Resolution 1373 (2001) calls on all States to accede to the Convention. UN 4- وتعرب المجموعة عن ترحيبها بحالات الانضمام الأخيرة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، مع الإشارة إلى أن قرار مجلس الأمن 1373(2001) يهيب بجميع الدول أن تنضم إلى الاتفاقية.
    It was important for States to accede to the legal instruments on the protection of children and, above all, for those instruments to be implemented and respected. UN ومن المهم أن تنضم الدول إلى الصكوك القانونية المتعلقة بحماية الأطفال وأن تُنفَّذ تلك الصكوك، وتُحترم، قبل كل شيء.
    We urge all States to accede to the Convention as soon as possible. UN ونحث جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    In recent years ASEAN has actively encouraged those States to accede to the SEANWFZ Treaty. UN وفي السنوات الأخيرة ما برحت الرابطة تشجع بهمة تلك الدول على الانضمام إلى المعاهدة.
    The purpose of allowing reservations was to encourage States to accede to treaties and conventions as early as possible, while providing them with the flexibility required by national circumstances. UN والغرض من السماح بإبداء التحفّظات هو تشجيع الدول على الانضمام إلى المعاهدات والاتفاقيات في أقرب وقت ممكن مع إتاحة المرونة لها بحسب ما تقتضيه ظروفها الوطنية.
    It was therefore a matter of priority to urge all States to accede to those international legal instruments. UN ولهذا يجب على سبيل اﻷولوية تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى هذه الصكوك القانونية الدولية.
    We feel that this is very important, and we encourage all States to accede to the conventions governing their possession. UN ونرى أن من الأهمية بمكان، حث وتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المنظمة لامتلاك هذه الأسلحة أو حيازتها.
    66. Her organization encouraged States to accede to the Convention and to make declarations under articles 31 and 32 thereof. UN 66 - وقالت إن منظمتها تشجع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية وإصدار الاعلانات المنصوص عليها في المادتين 31 و 32 منها.
    He appealed to those countries to respect the basic human rights of asylum-seekers and urged States to accede to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وناشد تلك البلدان احترام حق اﻹنسان الاساسي لملتمسي اللجوء وحث الدول على الانضمام الى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكولها الملحق بها لعام ١٩٦٧.
    His Government urged States to accede to the Protocols as soon as possible, thereby providing those instruments with a virtually universal character similar to that of the 1949 Geneva Conventions. UN وحكومته تحث الدول على الانضمام الى البروتوكولين بأسرع ما يمكن، وبذا تعطي لهذين الصكين طابعا عالميا بالفعل يماثل طابع اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    The Syrian Arab Republic had been one of the first States to accede to conventions against racial discrimination and other international conventions on related issues. UN والجمهورية العربية السورية من أوائل الدول التي انضمت إلى الاتفاقيات الدولية المناهضة للفصل العنصري وغيرها من الاتفاقات الدولية المتعلقة بهذه المسائل.
    8. Invites all States to accede to relevant international human rights and humanitarian law instruments, and urges them to implement those instruments to which they are parties; UN ٨ - تدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية للقانون اﻹنساني ذات الصلة، وتحثها على تنفيذ الصكوك التي هي أطراف فيها؛
    17. Question of an appeal to States to accede to and ratify the Geneva Protocol of 1925 for the prohibition of the use of bacterial weapons UN ٧١ - مسألة توجيه نداء الى الدول للانضمام الى بروتوكول جنيف لعام ٥٢٩١ لحظر استخدام اﻷسلحة البكتيرية والتصديق عليه
    4. The Group welcomes new accessions to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, noting that Security Council resolution 1373 (2001) calls on all States to accede to the Convention. UN 4 - وتعرب المجموعة عن ترحيبها بحالات الانضمام الأخيرة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، مع الإشارة إلى أن قرار مجلس الأمن 1373 (2001) يهيب بجميع الدول أن تنضم إلى الاتفاقية.
    At the Millennium Summit, the heads of State and Government urged States to accede to the Convention so as to eliminate the dangers involved in the use of mines. UN وقد حث رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية، على أن تنضم الدول إلى الاتفاقية للحد من مخاطر استخدام الألغام.
    States parties urged both States to accede to the Non-Proliferation Treaty as non-nuclear-weapon States and to place all their nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN وحثت الدول الأطراف كلتا الدولتين على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفهما دولتين غير حائزتين للأسلحة النووية، ووضع مرافقهما النووية تحت نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Assembly invited financial contributions to the University, invited Member States to accede to the International Agreement for the Establishment of the University for Peace, and requested the Secretary-General to consider ways of strengthening cooperation between the United Nations and the University for Peace. UN والتمست الجمعية مساهمات مالية للجامعة، ودعت الدول اﻷعضاء إلى الانضمام إلى الاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم، وطلبت إلى اﻷمين العام النظر في سبل تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة السلم.
    Mexico had begun its ratification procedure for the Convention and had submitted a draft resolution to the Commission on Human Rights urging all States to accede to the Convention. UN كما أنها شرعت في إجراءات المصادقة على الاتفاقية وقدمت إلى اللجنة مشروع قرار لحض جميع الدول على الانضمام إليها.
    Fifty years after the establishment of UNHCR, a major challenge still lies in persuading more States to accede to and comply with the Convention and Protocol. UN وبعد إنشاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بخمسين عاما فإنها لا تزال تواجه تحديا يتمثل في إقناع عدد أكبر من الدول بالانضمام إلى المعاهدة والبروتوكول والتقيد بهما.
    Such declarations were often the only way for States to accede to a general multilateral instrument, by explaining their position on and interpretation of certain of its provisions. UN وكثيرا ما تكون تلك الإعلانات الوسيلة الوحيدة لانضمام الدول إلى صك عام متعدد الأطراف وشرح موقفها وتفسيرها لبعض أحكامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more