"states to adhere" - Translation from English to Arabic

    • الدول على الانضمام
        
    • الدول إلى الانضمام
        
    • الدول على التقيد
        
    • الدول في الالتزام
        
    As part of the global community, Liberia encourages all States to adhere to the principle and idea of the NPT in all its aspects, including the establishment of nuclear-weapon-free zones across all regions of the world. UN وتحث ليبريا، بوصفها جزءاً من المجتمع العالمي، جميع الدول على الانضمام إلى مبدأ وروح معاهدة عدم الانتشار في جميع جوانبها، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم.
    Ghana urged all States to adhere to the spirit and letter of the Treaty so as to ensure its sustainability. UN وذكر أن غانا تحث جميع الدول على الانضمام للمعاهدة قلبا وقالبا بهدف ضمان استدامتها.
    A core objective of the Committee's future work was to urge all remaining States to adhere to it and call on States parties to lift any reservations. UN وأوضحت أن أحد الأهداف الجوهرية لعمل اللجنة في المستقبل يتمثل في حث سائر الدول على الانضمام للاتفاقية ودعوة الدول الأطراف فيها إلى سحب كافة تحفظاتها.
    I call upon those States to adhere to the Convention so that we can rid the world of antipersonnel mines. UN وأدعو تلك الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية حتى نخلص العالم من الألغام المضادة للأفراد.
    Several speakers called on States to adhere to and ensure full implementation of the provisions of the Firearms Protocol. UN ودعا عدّة متكلمين الدول إلى الانضمام إلى بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذ أحكامه تنفيذا تاما.
    She therefore urged all States to adhere to the requirements of the Convention relating to the Status of Refugees and wished to know what more the international community should do to address the issue. UN ولذلك، فقد حثت جميع الدول على التقيد بمقتضيات الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما الذي ينبغي أن يفعله المجتمع الدولي أكثر من ذلك لمعالجة المسألة.
    6. The duty of States to adhere strictly to the agreed principles and rules of conducting given negotiations is an important principles that should be reflected in the body of guiding principles. UN ٦ - وواجب الدول في الالتزام التزاما صارما بمبادئ وقواعد إجراء المفاوضات مبدأ هام ينبغي تجسيده في مجموعة المبادئ التوجيهية.
    The delegation that expressed that view stated that the adoption of non-binding instruments was a realistic solution that would further encourage States to adhere to and comply with the legal regime governing activities in outer space. UN وذكر الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنَّ اعتماد صكوك غير ملزمة هو حل واقعي من شأنه أن يشجّع الدول على الانضمام إلى النظام القانوني الذي يحكم الأنشطة في الفضاء الخارجي وعلى الامتثال لذلك النظام.
    The delegation that expressed that view stated that the adoption of non-binding instruments was a realistic solution that would further encourage States to adhere to and comply with the legal regime governing activities in outer space. UN وذكر الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنَّ اعتماد صكوك قانونية غير ملزمة هو حل واقعي من شأنه أن يشجّع الدول على الانضمام إلى القواعد القانونية التي تحكم الأنشطة في الفضاء الخارجي وعلى الامتثال لتلك القواعد.
    It engages in humanitarian diplomacy with national and regional authorities with a view to encouraging States to adhere to and fully implement the Mine Ban Convention. UN وتمارس ضروبا من الدبلوماسية الإنسانية مع السلطات الوطنية والإقليمية بهدف تشجيع الدول على الانضمام إلى اتفاقية حظر الألغام وتنفيذها على الوجه الكامل.
    Burkina Faso welcomes the results of the Oslo conference on anti-personnel landmines, and urges all States to adhere as quickly as possible to the Convention adopted in Oslo, and above all to comply with its terms. UN وترحب بوركينا فاصو بنتائج مؤتمر أوسلو بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وتحث جميع الدول على الانضمام بأسرع ما يمكن إلى الاتفاقية المعتمــدة في أوسلو، وفوق كل شيء على الامتثال لأحكامها.
    Likewise, we encourage States to adhere to the Biological Weapons Convention, which, like the Chemical Weapons Convention, strengthens the Geneva Protocol of 1925, which banned the use of chemical and biological weapons. UN وبالمثل، فإننا نشجع الدول على الانضمام الى اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، التي شأنها شأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، تعزز بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥، الــذي حظــر استخـــدام اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    The ICRC encourages States to adhere to this new Protocol at the earliest opportunity and, when they do so, to make a formal declaration of their understanding that the provisions of Protocol IV shall apply in all circumstances. UN وتشجع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الدول على الانضمام الى هذا البروتوكول الجديد في أقرب فرصة ممكنة، وعلى أن تعمد عند قيامها بذلك الى إصدار إعلان رسمي يبين تفهمها لكون أحكام البروتوكول الرابع أحكاما تنطبق في جميع الظروف.
    20. We commit ourselves to ban dumping at sea of radioactive waste and encourage all States to adhere at an earliest possible date to the 1993 amendment of the London Convention. UN ٢٠ - نتعهد بمنع غمر النفايات المشعة في البحر ونشجع جميع الدول على الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى تعديل ١٩٩٣ لاتفاقية لندن.
    36. Human Rights Watch has issued several press releases, reports and statements, and has also sent several letters calling on States to adhere to the Convention and/or referring to the provisions of this international instrument. UN 36 - وأصدرت منظمة رصد حقوق الإنسان عددا من النشرات الصحفية والتقارير والبيانات، كما أرسلت عدة رسائل تحث الدول على الانضمام إلى الاتفاقية و/أو تشير إلى أحكام هذا الصك الدولي.
    The Subcommittee noted with satisfaction that its work under agenda item 11 would encourage States to adhere to the Registration Convention, improve the application and enhance the effectiveness of the Convention and assist in developing and strengthening national legislative norms relating to the registration of objects launched into outer space. UN 130- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن عملها في إطار البند 11 من جدول الأعمال من شأنه أن يشجّع الدول على الانضمام إلى اتفاقية التسجيل، وأن يحسّن تطبيق الاتفاقية ويعزّز فعاليتها، وأن يساعد على تطوير وتدعيم المعايير التشريعية الوطنية المتعلقة بتسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    25. The United Kingdom has a long-standing policy of encouraging all States to adhere to the Treaty and has actively lobbied all non-parties to do so, both in association with its European Union partners and acting on its own. UN ٢٥ - تتبنى المملكة المتحدة منذ فترة طويلة سياسة تقوم على تشجيع جميع الدول على الانضمام الى المعاهدة وقد سعت بنشاط لحث الدول غير اﻷطراف على الانضمام، سواء بالاقتران مع شركائها في الاتحاد اﻷوروبي أو بمفردها.
    24. The view was expressed that elimination of the trigger mechanism might become an impetus for certain States to adhere to the Convention. UN 24 - وأعرب عن رأي مفاده أن إزالة آلية التحريك قد يصبح حافزا يدفع بعض الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية.
    My delegation has explained that, in the conditions of nuclearization of South Asia, it is unrealistic and unacceptable for the Committee to adopt provisions calling on States to adhere unconditionally to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وقد شرح وفدي أنه، في ظـــروف الانتشار النووي في جنوب آسيا، من غير المعقــــول وغير المقبول أن تعتمد اللجنة أحكاما تدعو الدول إلى الانضمام دون قيد أو شرط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Switzerland maintains that multilateral treaties are the cornerstone of international non-proliferation efforts and has consistently called upon all States to adhere to them without reservations. UN تؤكد سويسرا أن المعاهدات المتعددة الأطراف هي الدعامة الأساسية للجهود الدولية الرامية إلى عدم الانتشار وقد دأبت على دعوة جميع الدول إلى الانضمام إليها دون تحفظات.
    Until it enters into force, we urge all States to adhere to a moratorium on nuclear tests and to refrain from adopting any measures that are contrary to the provisions and obligations of the CTBT. UN وإلى أن يبدأ سريان المعاهدة، نحث جميع الدول على التقيد بوقف اختياري للتجارب النووية وعلى الامتناع عن اعتماد أية تدابير تتعارض وأحكام وواجبات المعاهدة.
    I urge those who have not signed or ratified the Rome Statute to do so, and I urge all States to adhere firmly to the principles on which it is based. UN وأحث من لم يوقعوا على نظام روما الأساسي أو ينضموا إليه على أن يفعلوا ذلك، وأحث جميع الدول على التقيد الدقيق بالمبادئ التي يقوم عليها.
    (h) The duty of States to adhere strictly to the agreed principles and rules of conducting given negotiations; UN )ح( واجب الدول في الالتزام التزاما صارما بمبادئ وقواعد إجراء المفاوضات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more