"states to enhance" - Translation from English to Arabic

    • الدول على تعزيز
        
    • الدول لتعزيز
        
    • أن تعزز الدول
        
    • الدول بتعزيز
        
    • الدول على تحسين
        
    • الدول أن تعزز
        
    • الدول على زيادة
        
    • دول من أجل تعزيز
        
    • الدولَ على تعزيز
        
    • الدول من أجل تعزيز
        
    • للدول لتعزيز
        
    They agreed that the international community should assist States to enhance their capacity to exercise their responsibility to protect. UN واتفقوا على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على تعزيز قدرتها تجاه الاضطلاع بمسؤوليتها عن الحماية.
    :: Encourage States to enhance their internal coordination at the policy and operational levels. UN :: تشجيع الدول على تعزيز تنسيقها الداخلي على مستوى السياسات والمستوى التنفيذي.
    I believe that this resolution manifests the willingness of all States to enhance the collective interest by bringing the Conference back to work. UN وأظن أن هذا القرار يعبر عن استعداد جميع الدول لتعزيز المصلحة المشتركة عن طريق تنشيط أعمال المؤتمر.
    Underlining the need for States to enhance their efforts to build national capacity for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    International standards must also be adopted to require States to enhance their safeguards to reflect technological change. UN ويجب كذلك اعتماد معايير دولية تطالب الدول بتعزيز ضماناتها لتجسد التغيير التكنولوجي.
    During the visits, I urged States to enhance their national protection systems and raised individual cases of concern. UN وقد حثثت خلال هذه الزيارات الدول على تعزيز نظم حمايتها الوطنية وأثرت معها القضايا الفردية المثيرة للقلق.
    We therefore urge all States to enhance international cooperation in the fight against terrorism while strictly observing and implementing the relevant international instruments. UN لذلك نحث جميع الدول على تعزيز التعاون الدولي في مكافحة اﻹرهاب في حين تحترم وتنفذ على نحو صارم الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Council members urged States to enhance humanitarian assistance to the Afghan people and called upon all parties in Afghanistan to permit access of humanitarian assistance to the people in need. UN كما حث أعضاء المجلس الدول على تعزيز المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني ودعوا جميع الأطراف في أفغانستان إلى إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى من هم في حاجة إليها.
    The Security Council should encourage States to enhance their cooperation in this area. UN وينبغي أن يشجع مجلس الأمن الدول على تعزيز التعاون فيما بينها في هذا المجال.
    He urged States to enhance international cooperation by adopting effective measures to prevent terrorist acts, adapt their national legislation in that regard and exchange accurate and verified information to that end, as envisioned in article 7, paragraph 1, of the draft Convention. UN وحث الدول على تعزيز التعاون الدولي باعتماد تدابير فعالة لمنع اﻷعمال اﻹرهابية ومواءمة تشريعاتها القانونية في ذلك المجال، وتبادل المعلومات الدقيقة والمحققة المتعلقة بذلك، كما ورد في الفقرة ١ من المادة ٧ من مشروع الاتفاقية.
    6. We express deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its different forms and manifestations worldwide, and urge States to enhance efforts to prevent, prosecute and punish violence against women. UN 6- نعرب عن قلقنا العميق إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره في شتّى أرجاء العالم، ونحثّ الدول على تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه قضائياً ومعاقبتهم.
    It was noted that the bulk of what is provided is through bilateral cooperation between States to enhance healthcare systems, physical rehabilitation programmes, mental health services, the exercise of rights by persons with disabilities, et cetera. UN وأشير إلى أن مجموع ما يُقدَّم يكون من خلال التعاون الثنائي بين الدول لتعزيز نظم الرعاية الصحية، وبرامج إعادة التأهيل البدني، وخدمات الصحة العقلية، وممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة لحقوقهم، وما إلى ذلك.
    Legislation was pending in some States to enhance measures to encourage the cooperation of offenders. UN وثمة تشريعات تنتظر الإقرار في بعض الدول لتعزيز التدابير الرامية إلى تشجيع الجناة على التعاون.
    In 2007, the World Heritage Committee introduced an additional strategic objective, calling on States to enhance the role of communities in the implementation of the Convention. UN وفي عام 2007، قامت لجنة التراث العالمي بإضافة هدف استراتيجي آخر من خلال الدعوة الموجهة إلى الدول لتعزيز دور المجتمعات المحلية في تنفيذ الاتفاقية.
    Underlining the need for States to enhance their efforts to build national capacity for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    Underlining the need for States to enhance their efforts to build national capacity for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    the solemn commitment of all States to enhance international cooperation in the field of human rights and in the solution to international problems of a humanitarian character in full compliance with the Charter of the United Nations. UN الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وفي حـــل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية امتثالا منها على نحو كامل لميثاق الأمم المتحدة.
    The draft resolution expresses serious concern over the current and projected adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity and calls upon States to enhance their efforts to reduce the emission of greenhouse gases in accordance with the principles contained in the United Nations Framework Convention on Climate Change, in order to reduce and tackle such effects. UN إن مشروع القرار يعرب عن القلق العميق حيال الآثار السلبية الراهنة والمتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع الأحيائي البحري، ويطالب الدول بتعزيز جهودها لتخفيف انبعاث غازات الدفيئة، عملا بالمبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، للحد من تلك الآثار ومعالجتها.
    A key component of GPML is assisting States to enhance expertise and skills of criminal justice officials in the investigation and prosecution of complex financial crimes. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لهذا البرنامج في مساعدة الدول على تحسين خبرات موظفي العدالة الجنائية وكفاءاتهم في التحقيق في الجرائم المالية المعقدة ومقاضاة مرتكبيها.
    3. Also calls upon all States to enhance the political participation of women, to accelerate the achievement of equality between men and women and, in all situations, including in situations of political transition, to promote and protect the human rights of women with respect to: UN 3 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تعزز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وأن تعجل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وأن تعزز وتحمي في جميع الحالات، بما فيها حالات التحول السياسي، حقوق الإنسان المكفولة للمرأة فيما يتعلق بما يلي:
    Council members urged States to enhance humanitarian assistance to the Afghan people and called upon all parties in Afghanistan to permit access of humanitarian assistance to the people in need. UN وحث أعضاء المجلس الدول على زيادة المساعدة الإنسانية المقدمة إلى الشعب الأفغاني، وناشدوا جميع الأطراف في أفغانستان السماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين.
    6. Commends the various initiatives taken by several States to enhance African preparedness to participate in the military, police, humanitarian and other civilian components of peacekeeping operations, and in this context encourages joint training and simulation exercises and seminars with African peacekeepers; UN ٦ - يثني على شتى المبادرات التي اتخذتها عدة دول من أجل تعزيز درجة التأهب اﻷفريقي للمشاركة في العنصر العسكري وعنصر الشرطة وعنصر اﻷنشطة اﻹنسانية وغيرها من العناصر المدنية لعمليات حفظ السلام، ويشجع في هذا السياق على التدريب وتمرينات المحاكاة والحلقات الدراسية المشتركة مع أفراد حفظ السلام اﻷفارقة؛
    The StAR Initiative actively encourages States to enhance cooperation between their financial intelligence units with a view to facilitating the exchange of information and informal cooperation on financial investigations. UN 55- وتحث مبادرةُ " ستار " الدولَ على تعزيز التعاون فيما بين وحدات الاستخبارات المالية لديها وذلك بهدف تيسير تبادل المعلومات والتعاون غير الرسمي في التحقيقات المالية.
    The Terrorism Prevention Branch seeks to assist States to enhance their rule-of-law-based counter-terrorism capacity by means of various technical assistance activities, including national and regional workshops and partnerships with other entities and organizations. UN ويسعى فرع منع الإرهاب إلى مساعدة الدول من أجل تعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب استنادا إلى سيادة القانون، وذلك من خلال طائفة متنوعة من أنشطة المساعدة التقنية، منها تنظيم حلقات عمل وطنية وإقليمية وإقامة شراكات مع كيانات ومنظمات أخرى.
    94. The Special Rapporteur also continued assisting States to enhance the protection of the human rights of migrants bearing in mind the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 94 - وواصل المقرر الخاص أيضا تقديم المساعدة للدول لتعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين واضعا في اعتباره مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more