"states to fulfil" - Translation from English to Arabic

    • الدول على الوفاء
        
    • الدول بالوفاء
        
    • الدول إلى الوفاء
        
    • الدول أن تفي
        
    • أن تفي الدول
        
    • الدول للوفاء
        
    • الدول من أجل الوفاء
        
    • وفاء الدول
        
    • الدول في الوفاء
        
    • الدول الوفاء
        
    • الدول من الوفاء
        
    • الدول على تنفيذ
        
    • بأن تفي الدول
        
    • من الدول لتنفيذ
        
    • وفاء دول
        
    However, they noted that excessive debt undermines the capacity of States to fulfil their human rights obligations. UN بيد أنهم لاحظوا أن الديون المفرطة تقوض قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Time constraints and vague or overly general drafting of reservations might result in the inability of States to fulfil such an obligation. UN فقد تؤدي قيود الوقت وصياغة التحفظات صياغة عامة غامضة أو مفرطة في عموميتها إلى عدم قدرة الدول على الوفاء بهذا الالتزام.
    Questions have constantly been raised as to the commitment of those States to fulfil their obligations. UN ولقد أثيرت باستمرار تساؤلات حول تقيد تلك الدول بالوفاء بالتزاماتها.
    Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations under other important instruments of international law, in particular those of international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بمقتضى صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما الصكوك المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    The draft resolution, among other things, calls on all States to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention. UN ويدعو مشروع القرار، في جملة أمور، جميع الدول إلى الوفاء بذلك الالتزام بالشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    It naturally remains for States to fulfil their pledges, but it is clear that the political momentum has been regained. UN ويبقى على الدول أن تفي بوعودها بطبيعة الحال. ولكن من الواضح أن الدينامية السياسية قد انتعشت.
    They help to enable States to fulfil their positive obligation to safeguard the human rights of all individuals under their jurisdiction. UN وهي تساعد الدول على الوفاء بالتزامها الإيجابي بصون حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها.
    I also urge all States to fulfil the pledges already made at the Paris III conference in 2007. UN وأحث أيضا جميع الدول على الوفاء بالتعهدات التي سبق أن قطعتها في مؤتمر باريس الثالث عام 2007.
    She urges States to fulfil their obligation to protect defenders and to ensure there is no impunity for harm inflicted on defenders who are carrying out collective public action. UN وتحث الممثلة الخاصة الدول على الوفاء بالتزامها بحماية المدافعين وضمان ألا تكون هناك حصانة من العقاب على الضرر الذي يلحق بالمدافعين الذين يقومون بعمل عام جماعي.
    South Africa urged those States to fulfil that Treaty obligation without delay. UN وقال إن جنوب أفريقيا حثت تلك الدول على الوفاء بذلك الواجب القائم بموجب المعاهدة بدون إبطاء.
    South Africa urged those States to fulfil that Treaty obligation without delay. UN وقال إن جنوب أفريقيا حثت تلك الدول على الوفاء بذلك الواجب القائم بموجب المعاهدة بدون إبطاء.
    The inability of some States to fulfil this obligation is primarily due to lack of capacity and resources. UN وتعود أساسا عدم قدرة بعض الدول على الوفاء بهذا الالتزام، إلى افتقارها للقدرة والموارد.
    Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations under other important instruments of international law, in particular those of international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بمقتضى صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations under other important instruments of international law, in particular those of international human rights and humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها في إطار صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما منها المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations under other important instruments of international law, in particular those of international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بمقتضى صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Thus, the Philippines calls on States to fulfil their obligations and prevent the spread of nuclear arms. UN وبالتالي، تدعو الفلبين الدول إلى الوفاء بالتزاماتها ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    We call upon those States to fulfil the obligation they entered into under article III of the Treaty, and to conclude comprehensive safeguards agreements. UN ونناشد تلك الدول أن تفي بالالتزام الذي قطعته على أنفسها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة.
    It is necessary for Member States to fulfil their obligation to pay their assessed contributions, and for the United Nations to work to further control its budget. UN ومن الضروري أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزامها بسداد اشتراكاتها المقررة، وأن تضبــط اﻷمــم المتحدة ميزانيتها أكثر.
    Malaysia calls on all States to fulfil this obligation by commencing multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention at the earliest possible date. UN وتدعو ماليزيا جميع الدول للوفاء بهذا الالتزام من خلال بدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    44. The Office of the Prosecutor continued to rely on the full cooperation of States to fulfil its mandate. UN 44 - استمر مكتب المدعي العام في التعويل على التعاون الكامل من جانب الدول من أجل الوفاء بولايته.
    However, the problem facing us now is the failure by nuclear-weapon States to fulfil their commitments in good faith. UN إلا أن المشكلة التي تواجهنا الآن هي عدم وفاء الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها بحسن نية.
    They should seek to ensure within their influence that international cooperation is targeted at supporting States to fulfil their obligations under the Convention. UN وينبغي لها أن تسعى في إطار نفوذها إلى ضمان أن يوجه التعاون الدولي صوب مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    We call on those States to fulfil their obligations under article III of the NPT as soon as possible. UN ونناشد تلك الدول الوفاء بالتزاماتها في إطار المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار في أقرب وقت ممكن.
    The international community has the duty to cooperate to enable States to fulfil their obligation. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يتعاون من أجل تمكين الدول من الوفاء بالتزامها هذا.
    In the final analysis, they must be aimed at inducing States to fulfil their obligations. UN وبشكل قاطع يجب أن ترمي تلك الإجراءات إلى حث الدول على تنفيذ التزاماتها.
    3. Reaffirms further the requirement of all Member States to fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations promptly and in full; UN ٣ - تؤكد من جديد أيضا طلبها بأن تفي الدول اﻷعضاء جميعها بالتزاماتها المالية كما حُددت في ميثاق اﻷمم المتحدة وذلك على وجه السرعة وبالكامل؛
    26. The Office of the Prosecutor continues to seek the full cooperation of the States of the former Yugoslavia and other States to fulfil its mandate, as required under article 29 of the Statute of the Tribunal. UN 26 - لا يزال مكتب المدعي العام يسعى إلى الحصول على التعاون الكامل من دول يوغوسلافيا السابقة وغيرها من الدول لتنفيذ ولايته، كما هو مطلوب بموجب المادة 29 من النظام الأساسي للمحكمة.
    The lack of progress towards the realization of nuclear disarmament and the failure of certain nuclear-weapon States to fulfil their obligations in that regard are frustrating. UN ومما يبعث على الإحباط عدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي وعدم وفاء دول معينة حائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more