"states to join" - Translation from English to Arabic

    • الدول على الانضمام إلى
        
    • الدول عن الانضمام إلى
        
    • الدول إلى الانضمام إلى
        
    • الدول أن تشارك
        
    • الدول إلى المشاركة
        
    • الدول على الانضمام إليها
        
    • الدول بالانضمام إلى
        
    • الدول إلى أن تنضم
        
    • الدول إلى الانضمام إلينا
        
    Delegations encouraged States to join the Network and to provide permanent or long-term funding for its operations. UN وشجعت الوفود الدول على الانضمام إلى الشبكة وعلى توفير تمويل دائم، أو على مدى طويل، لعملياتها.
    We urge all States to join our efforts. UN ونحث جميع الدول على الانضمام إلى جهودنا.
    To make our world a safer place, we urge remaining States to join these treaties at an early date. UN ومن أجل جعل العالم مكانا أكثر أمانا، نحث باقي الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدات في وقت مبكر.
    In the absence of such social consensus, there seems to be little hope for enforcing existing entitlements as evidenced by the reluctance of States to join, or to enforce, a very large number of binding international instruments dealing with economic, social and cultural rights. UN وفي غياب هذا التوافق الاجتماعي في الآراء، يكون الأمل ضئيلا فيما يبدو في إنفاذ الاستحقاقات القائمة، وهو ما يتبين من إحجام الدول عن الانضمام إلى عدد كبير من الصكوك الدولية الملزمة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو عن إنفاذها.
    We call upon States to join the sponsors in supporting this draft resolution. UN وندعو الدول إلى الانضمام إلى المقدِّمين في دعم مشروع القرار هذا.
    Recalling the requirement on States to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council, UN وإذ يذكّر بأنه يتعين على الدول أن تشارك في توفير المساعدة المتبادلة في تنفيذ التدابير التي قررها مجلس الأمن،
    We invite all States to join in the momentous first meeting of the Authority in Kingston from 16 to 18 November. UN وإننا ندعو جميع الدول إلى المشاركة في الجلسة اﻷولى التاريخية للسلطة في كينغستون مــن ١٦ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر.
    We strongly encourage all States to join. UN وإننا نشجع بقوة جميع الدول على الانضمام إليها.
    We encourage all States to join this important treaty. UN ونحن نشجع جميع الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدة الهامة.
    They urged all States to join that initiative. UN وقال إنها تحث جميع الدول على الانضمام إلى هذه المبادرة.
    The conference should take advantage of that opportunity and develop a systematic approach for encouraging more States to join. UN وينبغي للمؤتمر أن يستفيد من تلك الفرصة لوضع نهج منظم لتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى الاتفاق.
    My delegation fully supports any initiative by the OPCW to encourage those States to join the Convention. UN ويؤيّد وفدي تأييدا كاملا أية مبادرة تقوم بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتشجيع تلك الدول على الانضمام إلى المعاهدة.
    :: Urge States to join cyberincident alert networks. UN :: حث الدول على الانضمام إلى شبكات الإنذار بحوادث الفضاء الإلكتروني.
    The letter not only encouraged these States to join the treaty but also highlighted the availability of assistance to facilitate the process. UN ولم تشجع الرسالة تلك الدول على الانضمام إلى الاتفاقية فحسب بل أبرزت أيضاً توافر المساعدة من أجل تسهيل العملية؛
    It encouraged States to join or cooperate with the International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-related Activities. UN وشجعت اللجنة الدول على الانضمام إلى الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف أو التعاون معها في مجال الأنشطة المتعلقة بمصائد الأسماك.
    In the absence of such social consensus, there seems to be little hope for enforcing existing entitlements as evidenced by the reluctance of States to join, or to enforce, a very large number of binding international instruments dealing with economic, social and cultural rights. UN وفي غياب هذا التوافق الاجتماعي في الآراء، يكون الأمل ضئيلا فيما يبدو في إنفاذ الاستحقاقات القائمة، وهو ما يتبين من إحجام الدول عن الانضمام إلى عدد كبير من الصكوك الدولية الملزمة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو عن إنفاذها.
    In the absence of such social consensus, there seems to be little hope for enforcing existing entitlements, as evidenced by the reluctance of States to join, or to enforce, a very large number of binding international instruments dealing with economic, social and cultural rights. UN وفي غيبة هذا التوافق الاجتماعي في الآراء، يبدو الأمل ضعيفا في إنفاذ الحقوق القائمة، وهو أمر يدلل عليه إحجام الدول عن الانضمام إلى عدد كبير جدا من الصكوك الدولية الملزمة التي تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو عن إنفاذ تلك الصكوك.
    We call upon all States to join, as appropriate, and implement the respective international instruments. UN إننا ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها حسب الاقتضاء.
    Our countries call upon all States to join their efforts to achieve that goal. UN وتدعو بلداننا جميع الدول إلى الانضمام إلى جهودها لتحقيق ذلك الهدف.
    Recalling the requirement on States to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council, UN وإذ يذكّر بأنه يتعين على الدول أن تشارك في توفير المساعدة المتبادلة في تنفيذ التدابير التي قررها مجلس الأمن،
    In the light of these results, the European Union is determined to continue the work on both substance and procedure at the second session of the Preparatory Committee and calls on all States to join it in this effort. UN وفي ضوء هذه النتائج، يعتزم الاتحاد اﻷوروبي أن يواصل العمل في الجانبين الموضوعي واﻹجرائي أثناء الدورة الثانية للجنة التحضيرية، وهو يدعو جميع الدول إلى المشاركة في هذا الجهد.
    15. Fifteen States Parties and one State not party have reported on actions taken to promote adherence to the CCM and encourage States to join the Convention through bilateral meetings, multilateral forums including the Association of Southeast Asia Nations (ASEAN), the Non-Aligned Movement (NAM) or the Caribbean Community (CARICOM), and through hosting dedicated universalization workshops in Croatia and Ghana. UN 15- أبلغت خمس عشرة دولة طرفاً() ودولةٌ غير طرف() عن الإجراءات التي اتُخذت للترويج للانضمام إلى اتفاقية الذخائر العنقودية وتشجيع الدول على الانضمام إليها من خلال عقد اجتماعات ثنائية، ومنتديات متعددة الأطراف منها رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وحركة عدم الانحياز، والجماعة الكاريبية ومن خلال استضافة حلقتي عمل كُرستا لموضوع العالمية، في كرواتيا وغانا().
    On the contrary, the international legal instrument to be negotiated should unambiguously and clearly call upon all States to join the NPT. It should also underscore the necessity of the achievement of the objective of total elimination of nuclear weapons, as stipulated in article VI of the NPT treaty, within a predictable timeframe. UN بل إن أي وثيقة دولية يتم التفاوض حولها يجب أن تطالب بشكل واضح لا لبس فيه كافة الدول بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتأكيد على ضرورة تحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية تنفيذا لما نصت عليه المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار في إطار زمني معقول.
    The EU also invites all States to join the Global Threat Reduction Initiative (GTRI). UN والاتحاد الأوروبي يدعو أيضا جميع الدول إلى أن تنضم للمبادرة العالمية للحد من التهديد.
    In this context, we call upon all States to join us in our efforts to keep the Pacific free from nuclear activities. UN وفي هــذا السياق ندعو جميــع الدول إلى الانضمام إلينا في جهودنا لﻹبقاء على المحيط الهـادئ خاليا من اﻷنشطة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more