When examining the reports of States parties, the Committee will consider the effects of the assistance provided by all actors other than States parties on the ability of States to meet their obligations under article 13. | UN | وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطـراف عـلى قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13. |
When examining the reports of States parties, the Committee will consider the effects of the assistance provided by all actors other than States parties on the ability of States to meet their obligations under article 13. | UN | وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13. |
When examining the reports of States parties, the Committee will consider the effects of the assistance provided by all actors other than States parties on the ability of States to meet their obligations under article 13. | UN | وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13. |
When examining the reports of States parties, the Committee will consider the effects of the assistance provided by all actors other than States parties on the ability of States to meet their obligations under article 13. | UN | وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13. |
At the same time, however, they also highlighted the lack of capacity and resources, and the operational and logistical constraints that severely restrict the ability of States to meet their obligations. | UN | بيد أنها سلطت الضوء، في ذات الوقت، على نقص القدرة والموارد، وعلى القيود التطبيقية والإدارية التي تقف حجر عثرة أمام قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها. |
When examining the reports of States parties, the Committee will consider the effects of the assistance provided by all actors other than States parties on the ability of States to meet their obligations under article 13. | UN | وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13. |
When examining the reports of States parties, the Committee will consider the effects of the assistance provided by all actors other than States parties on the ability of States to meet their obligations under article 13. | UN | وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13. |
States could also assist the Human Rights Council in sharpening its focus as a forum for considering ways to encourage States to meet their obligations relating to the responsibility to protect and to monitor, on a universal and apolitical basis, their performance in this regard. | UN | ويمكن للدول أيضا أن تساعد مجلس حقوق الإنسان على زيادة تركيز أعماله باعتباره محفلا للنظر في سبل تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها في إطار المسؤولية عن الحماية، ورصد أدائها في هذا الصدد على أساس عالمي ودون اعتبارات سياسية. |
30. Encouraging States to meet their obligations relating to the responsibility to protect could entail confidential or public suasion, education, training and/or assistance. | UN | 30 - ويمكن أن يستتبع تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بالمسؤولية عن الحماية الإقناع السري أو العام و/أو التثقيف و/أو التدريب و/أو المساعدة. |
The Protocol does not state a preference for computerized methods over paper records. However, the use of automated record-keeping systems and standardized formats for the keeping of records may be of help to States to meet their obligations and respond promptly to tracing requests required under article 12. | UN | ولا يُؤْثِر البروتوكول استخدام الأساليب المحوسبة على السجلات الورقية، غير أن استخدام نظم مؤتمتة لحفظ السجلات وأشكال معيارية لحفظ السجلات قد يساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها والرد بسرعة على طلبات اقتفاء الأثر وفق المطلوب في المادة 12. |
The second highlights the commitment of the international community to assist States to meet their obligations and to provide necessary support and capacity-building measures when a State is unable to meet its obligation to protect populations. | UN | وتسلط الركيزة الثانية الضوء على التزام المجتمع الدولي بمساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها وتقديم الدعم اللازم لأي دولة تعجز عن الوفاء بما التزمت به من توفير الحماية للسكان واتخاذ التدابير التي تساعدها في بناء قدراتها. |
We urge States that are not parties to those treaties to adhere to them and join the mainstream, and we also urge all States to meet their obligations under Security Council resolutions 1540 (2004) and 1673 (2006). | UN | ونحث الدول غير الأطراف في تلك المعاهدات على الانضمام إليها والانضمام إلى التيار العام، ونحث أيضا كل الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب قراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1673 (2006). |
Those measures help to strengthen the BWC's role in international security and, in turn, assist States to meet their obligations to counter bioterrorism under Security Council resolution 1540 (2004). | UN | وتساعد تلك التدابير على تعزيز دور اتفاقية الأسلحة البيولوجية في ميدان الأمن الدولي، ويساعد هذا بدوره الدول على الوفاء بالتزاماتها بمكافحة الإرهاب البيولوجي بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
The three countries also strongly supported the ongoing counter-terrorism work of the committees established pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), and urged all States to meet their obligations under those and other relevant Security Council resolutions. | UN | وقال إن البلدان الثلاثة تؤيد بقوة أعمال مكافحة الإرهاب الجارية في اللجان المنشأة عملا بقرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004)، وتحث جميع الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك القرارات وغيرها من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Bilateral and multilateral State cooperation is an important means enabling States to meet their obligations with regard to the right to an effective remedy for victims of trafficking in persons. | UN | 6- يشكّل التعاون الثنائي والمتعدّد الأطراف بين الدول أداةً مهمّة تمكّن الدول من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحق ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
Impunity is a failure of States to meet their obligations to investigate violations, take appropriate measures in respect of the perpetrators, particularly in the area of justice, to ensure that they are prosecuted, tried and duly punished, to provide the victims with effective remedies and reparation for the injuries suffered, and to take steps to prevent any recurrence of such violations. | UN | يعتبر اﻹفلات من العقاب إخلالاً من جانب الدول بواجباتها المتمثلة في التحقيق في الانتهاكات واتخاذ التدابير اللازمة، على مستوى القضاء خاصة، ضد مرتكبي هذه الانتهاكات لملاحقتهم ومحاكمتهم وفرض عقوبات مناسبة عليهم وتوفير سبل تظلم فعالة للضحايا وجبر الضرر الذي لحق بهم واتخاذ كافة التدابير الرامية إلى الحيلولة دون تجدد هذه الانتهاكات. |