It followed, according to this view, that the due diligence obligation was largely based on the capability of States to prevent the harm. | UN | واستنادا إلى هذا الرأي، فإن ذلك يستتبع أن التزام الحرص الواجب يرتكز إلى حد كبير على قدرة الدول على منع الضرر. |
We encourage all States to prevent extrajudicial, arbitrary or summary executions and to prosecute those who commit such acts. | UN | ونشجع كل الدول على منع عمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وملاحقة من يأتي بهذه الأفعال. |
The report also contains information on initiatives taken to accumulate knowledge on the measures taken by States to prevent and combat corruption. | UN | كما يتضمّن التقرير معلومات عن مبادرات اتخذت من أجل تكوين معارف بشأن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته. |
Expressing solidarity with States and individuals combating violence against persons belonging to religious minorities, and paying tribute to the commitment of States to prevent these acts, | UN | وإذ يعرب عن تضامنه مع الدول والأفراد في مكافحة العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية، وإذ يشيد بالتزام الدول بمنع هذه الأفعال، |
Nigeria condemned xenophobic attacks on migrants and refugees and called on States to prevent or punish such acts. | UN | إن نيجيريا تدين الهجمات الناجمة عن كراهية الأجانب والموجهة ضد المهاجرين واللاجئين، وهي تدعو الدول إلى منع هذه الأعمال أو المعاقبة عليها. |
The Council recognizes the need for Member States to prevent the abuse of nongovernmental, nonprofit and charitable organizations by and for terrorists. | UN | ويسلم المجلس بضرورة أن تمنع الدول الأعضاء استغلال الإرهابيين للمنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تستهدف الربح والمنظمات الخيرية ولصالحهم. |
Such assistance went a long way towards developing the capacity of States to prevent and combat terrorism. | UN | ومن شأن هذه المساعدة أن تساهم مساهمة كبيرة في تطوير قدرة الدول على منع الإرهاب ومكافحته. |
Measures to build the capacity of States to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in this regard | UN | تدابير بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد |
We have contributed to measures to build the capacity of States to prevent and combat terrorism and to ensure that the rule of law and the universality of human rights are respected. | UN | وقد أسهمنا في اتخاذ تدابير لبناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وضمان احترام سيادة القانون وعالمية حقوق الإنسان. |
In that connection, she clarified that paragraph 3 was intended to urge States to prevent criminal acts of hostility against migrants and should not be misinterpreted to inhibit freedom of expression. | UN | وأوضحت، في هذا الصدد، أن المقصود من الفقرة 3 هو حث الدول على منع الأفعال الإجرامية المعادية ضد المهاجرين، وينبغي ألا يساء تفسيرها على أنها تمنع حرية التعبير. |
Accumulating knowledge on the measures taken by States to prevent and combat corruption | UN | جمع المعارف عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته |
The report also reflects measures taken by States to prevent and combat corruption and to work for the prompt return of assets. | UN | كما يتضمّن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته والعمل على إعادة الموجودات بسرعة. |
The provisions include cooperation among States to prevent, reduce and control the pollution of shared aquifers. | UN | وتشمل هذه الأحكام التعاون بين الدول لمنع وتقليل ومراقبة تلوث المكامن المشتركة. |
It called on States to prevent any form of discrimination against workers with family responsibilities. | UN | وطالبت الدول بمنع أي شكل من التمييز ضد العاملين ذوي المسؤوليات الأسرية. |
15. The obligation to protect the right to health requires States to prevent interference by third parties. | UN | 15 - ويتطلب الالتزام بحماية الحق في الصحة قيام الدول بمنع الأطراف الثالثة من التدخل. |
Expressing solidarity with States and individuals combating violence against persons belonging to religious minorities, and paying tribute to the commitment of States to prevent these acts, | UN | وإذ يعرب عن تضامنه مع الدول والأفراد في مكافحة العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية، وإذ يشيد بالتزام الدول بمنع هذه الأفعال، |
The Security Council had called on all States to prevent the financing of terrorists, particularly the doubly heinous crime of fundraising in charitable guise. | UN | لقد دعا مجلس الأمن جميع الدول إلى منع تمويل الإرهابيين، بخاصة الجريمة الخسيسة المزدوجة، وهي جريمة جمع الأموال بذريعة العمل الخيري. |
" The Security Council recognizes the need for Member States to prevent the abuse of non-governmental, non-profit and charitable organizations by and for terrorists. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بضرورة أن تمنع الدول الأعضاء إساءة استغلال المنظمات غير الحكومية والتي لا تستهدف الربح والخيرية بواسطة الإرهابيين ولصالحهم. |
The Human Rights Committee has already indicated that article 6 requires States to prevent certain life-threatening and foreseeable disasters. | UN | وقد أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن المادة 6 توجب على الدول أن تمنع بعض الكوارث المهددة للحياة والممكن توقعها. |
Articles 2 and 16 of the Convention require States to prevent torture and ill-treatment by taking appropriate preventive measures. | UN | وتقتضي المادتان 2 و16 من الاتفاقية من الدول منع التعذيب وسوء المعاملة عن طريق اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة. |
Inevitably, they raise the question of complicity in torture or other ill-treatment and require a reassessment of the overall responsibility of all States to prevent and discourage acts of torture and ill-treatment. | UN | وهي تثير حتماً مسألة التواطؤ في التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة وتتطلب إعادة تقدير للمسؤولية الإجمالية لجميع الدول في منع وإحباط أفعال التعذيب وسوء المعاملة. |
:: The duty of all States to prevent abuses of international human rights and humanitarian law or other abuses committed by or involving transnational corporations and other business enterprises | UN | :: واجب جميع الدول بأن تمنع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو غيره من الانتهاكات التي ترتكبها أو تشارك في ارتكابها الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال |
9. Urges States to prevent and, where such situations exist, to end prisoner control of prisons, bearing in mind the obligation of the State to protect human rights, including protection against extrajudicial, summary or arbitrary executions; | UN | 9 - تحث الدول على أن تحول دون سيطرة السجناء على السجون وأن تنهي سيطرة السجناء على السجون، حيثما وجدت، واضعة في الاعتبار التزام الدولة بحماية حقوق الإنسان، بما فيها الحماية من الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا؛ |
III. Measures taken by States to prevent and combat corruption and to work for the prompt return of assets, consistent | UN | ثالثا- التدابير التي اتخذتها الدول من أجل منع الفساد ومكافحته والعمل |
1.8 Paragraph 2 of the Resolution also requires States to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens. | UN | 1-8 تطلب أيضا الفقرة 2 من القرار إلى الدول منع تحركات الإرهابيين وعدم توفير الملاذ الآمن لهم. |
8. Calls on all States to prevent the provision from their territories or by persons under their jurisdiction of all assistance, other than humanitarian assistance, to the Abkhaz side and in particular to prevent the supply of any weapons and munitions; | UN | ٨ - يدعو جميع الدول الى منع تقديم أي مساعدة، فيما عدا المساعدة اﻹنسانية، من أراضيها أو بواسطة أشخاص خاضعين لولايتها الى الجانب اﻷبخازي، وخاصة منع توريد اﻷسلحة والذخائر؛ |
Were Lebanon, rather than engaging in apportioning blame and diversionary tactics, to simply meet the obligations required of all States to prevent their territory from serving as a base for terrorist attacks, tensions in the area would be immeasurably defused. | UN | ولو قام لبنان، بدل توجيه اللوم وتبني أساليب التمويه، بالوفاء بالالتزامات الملقاة على عاتق جميع الدول للحيلولة دون اتخاذ أراضيها قاعدة لشن هجمات إرهابية، لخفت حدة التوتر في المنطقة إلى حد كبير. |
Third, it highlights the importance of strengthening the institutional capacities of States to prevent and combat terrorism. | UN | وثالثا، تُبرز أهمية تعزيز القدرات المؤسسية للدول لمنع الإرهاب ومكافحته. |