The Council recalled the absolute prohibition of torture and urged States to respect their non-refoulement obligations. | UN | وأشار المجلس إلى الحظر المطلق للتـعذيب وحثّ الدول على احترام التزاماتها بعدم الإعادة القسرية للاجئين. |
Canada underlined the strength of such defenders around the world and urged all States to respect and protect their rights. | UN | وتؤكد كندا قوة هؤلاء المدافعين في جميع أنحاء العالم وتحث جميع الدول على احترام حقوقهم وحمايتها. |
This case is the first to raise indigenous land rights issues and the obligations of States to respect these rights. | UN | وهذه القضية هي الأولى التي تثير قضايا تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والتزامات الدول باحترام هذه الحقوق. |
This case is the first to raise indigenous land rights issues and the obligations of States to respect these rights. | UN | وهذه القضية هي الأولى التي تثير قضايا تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والتزام الدول باحترام هذه الحقوق. |
The Convention requires States to respect and support families. | UN | وتطلب الاتفاقية إلى الدول أن تحترم الأسر وتدعمها. |
The Convention requires States to respect and support families. | UN | وتطلب الاتفاقية إلى الدول أن تحترم الأسر وتدعمها. |
He called upon States to respect the rights of Roma migrants as guaranteed by the relevant regional and international human rights instruments. | UN | ودعا الدول إلى احترام حقوق المهاجرين الروما كما تكفلها الصكوك الدولية والإقليمية المناسبة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The Baltic States urge all States to respect and adhere to these requirements. | UN | وتحث دول البلطيق جميع الدول على احترام هذه الشروط والتقيد بها. |
Studies should be conducted to examine the impact of the economic and financial crisis on the ability of States to respect, protect and fulfil human rights. | UN | كما ينبغي إجراء دراسات لقياس تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية على قدرة الدول على احترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها. |
17. Urges States to respect freedom of expression of those who support conscientious objectors or who support the right of conscientious objection to military service; | UN | 17- يحث الدول على احترام حرية تعبير مؤيدي المستنكفين ضميرياً أو مؤيدي حق الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية؛ |
17. Urges States to respect freedom of expression of those who support conscientious objectors or who support the right of conscientious objection to military service; | UN | 17- يحث الدول على احترام حرية تعبير مؤيدي المستنكفين ضميرياً أو مؤيدي حق الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية؛ |
It urged States to respect migrants' human rights and to commit to actions that would improve the migratory journey for the increasing numbers of people on the move. | UN | وأضافت قائلة إنها تحث الدول على احترام حقوق الإنسان للمهاجرين وعلى التقيد باتخاذ إجراءات من شأنها أن تحسن رحلة الهجرة للأعداد المتزايدة من المهاجرين. |
Affirming the commitment of all States to respect the sovereignty, political independence and territorial integrity of Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد التزام جميع الدول باحترام سيادة سيراليون واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية، |
Affirming the commitment of all States to respect the sovereignty, political independence and territorial integrity of Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد التزام جميع الدول باحترام سيادة سيراليون واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية، |
Affirming the commitment of all States to respect the sovereignty, political independence and territorial integrity of Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد التزام جميع الدول باحترام سيادة سيراليون واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية، |
Affirming the commitment of all States to respect the sovereignty, political independence and territorial integrity of Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد التزام جميع الدول باحترام سيادة سيراليون واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية، |
The Convention requires States to respect and support families. | UN | وتطلب الاتفاقية إلى الدول أن تحترم الأسر وتدعمها. |
The Convention requires States to respect and support families. | UN | وتطلب الاتفاقية إلى الدول أن تحترم الأسر وتدعمها. |
4. Calls upon States to respect and to ensure respect for relevant international humanitarian law instruments and customary international law; | UN | 4- تطلب إلى الدول أن تحترم وتضمن احترام الصكوك ذات الصلة المتعلقة بالقانون الإنسان الدولي والقانون الدولي العرفي؛ |
The Meeting called on all States to respect the aforementioned sovereignty of Somalia and to refrain from interfering in its internal affairs. | UN | ودعا الاجتماع جميع الدول إلى احترام سيادة الصومال المذكورة آنفا والامتناع عن التدخل في شؤونها الداخلية. |
The Meeting called on all States to respect the aforementioned sovereignty of Somalia and to refrain from interfering in its internal affairs. | UN | ودعا الاجتماع جميع الدول إلى احترام سيادة الصومال والكف عن التدخل في شؤونه الداخلية. |
That provision requires States to respect and to ensure respect for these instruments in all circumstances. | UN | إذ يقتضي حكم هذه المادة من الدول احترام هذه الصكوك في جميع الظروف والعمل على ضمان الاحترام لها. |
She has also emphasized the need for States to respect their international commitments in the field of human rights in a non-discriminatory manner, even when states of emergency have been declared. | UN | كما شددت على ضرورة أن تحترم الدول التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان دون تمييز، حتى في حال إعلان حالات الطوارئ. |
Calling upon States to respect and protect the wounded and sick, as well as health-care personnel and facilities, and medical vehicles in armed conflict in accordance with their obligations under international humanitarian law, | UN | وإذ تهيب بالدول أن تحترم وتحمي الجرحى والمرضى، وكذلك موظفي الرعاية الصحية ومرافقها، والمركبات الطبية في النزاعات المسلحة وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، |
Paragraph 9 of the document also addresses the responsibilities of States to respect, protect and promote human rights and fundamental freedom for all. | UN | وتتناول الفقرة 9 من الوثيقة أيضا مسؤولية الدول عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها وتعزيزها. |
The rules would require States to respect sovereign equality, negotiate on the basis of goodwill and commitment, refrain from intervening in the affairs of another State and refrain from bringing pressure to bear or any other action that might lead to the disruption of negotiations. | UN | وتقضي القواعد بأن تحترم الدول المساواة في السيادة وتتفاوض على أساس حسن النوايا والالتزام ، وتمتنع عن التدخل في شؤون أي دولة أخرى، وتمتنع عن ممارسة الضغط أو اتخاذ أي إجراء قد يفضي الى وقف المفاوضات. |
He considered that it was unrealistic to expect States to respect basic principles in implementing unilateral coercive measures when the Security Council itself did not respect the purposes and principles set out in Articles 1 and 2 of the Charter when it imposed sanctions. | UN | واعتبر أن من غير الواقعي توقع احترام الدول للمبادئ الأساسية لدى تطبيق التدابير القسرية الانفرادية عندما لا يحترم مجلس الأمن نفسه الأغراض والمبادئ الواردة في المادتين 1 و2 من الميثاق لدى فرض العقوبات. |
36. Calls upon States to ensure that all efforts to achieve child poverty-related international development goals by and beyond 2015 are guided by the obligations and commitments of States to respect, protect and fulfil human rights; | UN | 36- يهيب بالدول أن تكفل استرشاد جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية المتصلة بفقر الطفل بحلول عام 2015 وبعده بواجبات والتزامات الدول بشأن احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها؛ |
Another set out the obligations of States to respect international refugee and human rights law when they engage in interception. | UN | وحدد استنتاج آخر التزامات الدول فيما يتعلق باحترام قانون اللاجئين وحقوق الإنسان الدولي عندما تشرع في اعتراض سبيل اللاجئين. |
77. Human rights place duties on States to respect, protect and fulfil. | UN | 77- تفرض حقوق الإنسان على الدول احترام وحماية وإعمال الحقوق. |