"states to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • الدول على تعزيز
        
    • الدول أن تعزز
        
    • الدول إلى تعزيز
        
    • الدول لتعزيز
        
    • بالدول أن تعزز
        
    • أن تعزز الدول
        
    • الدول بتعزيز
        
    • الدول على أن تعزز
        
    • الدول من أجل تعزيز
        
    • الدول على تدعيم
        
    • الدول القيام
        
    • الدول على تقوية
        
    • الدول من أجل تدعيم
        
    • الدول تعزيز
        
    • أن تعزِّز الدول
        
    12. Urges all States to strengthen measures to protect the human rights of migrant workers in times of humanitarian crisis; UN 12 - يحث جميع الدول على تعزيز التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين في أوقات الأزمات الإنسانية؛
    :: Encourage States to strengthen border security and effectively manage and cooperate in border control and customs activities. UN :: تشجيع الدول على تعزيز أمن الحدود وإدارة أنشطة مراقبة الحدود والجمارك والتعاون في تلك الأنشطة على نحو فعال.
    The European Union urged States to strengthen democratic institutions, democratic governance and democratic electoral systems. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي الدول على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي والنظام الانتخابي الديمقراطي.
    It was essential for all States to strengthen their domestic human rights mechanisms. UN ومن الجوهري بالنسبة إلى كل الدول أن تعزز آلياتها الداخلية لحقوق الإنسان.
    We continue to call on all States to strengthen the rule of law around the world by ratifying the Rome Statute governing that Court. UN وما برحنا ندعو جميع الدول إلى تعزيز سيادة القانون في كل مكان في العالم بالتصديق على نظام روما الأساسي المنظم لتلك المحكمة.
    It is important that the United Nations system work with States to strengthen early warning mechanisms and to consider new forms of prevention. UN ومن الأهمية بمكان أن تعمل منظمة الأمم المتحدة مع الدول لتعزيز آليات الإنذار المبكر والنظر في أشكال جديدة للوقاية.
    We call upon States to strengthen sanctions for violators of women's rights, including with regard to domestic violence and bride kidnapping. UN ونهيب بالدول أن تعزز الجزاءات ضد منتهكي حقوق المرأة، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف المنزلي وخطف العرائس.
    The Commission emphasized the need for member States to strengthen their support to the Institute by paying their assessed contributions regularly. UN وشددت اللجنة على ضرورة أن تعزز الدول الأعضاء دعمها للمعهد عن طريق دفع اشتراكاتها المقررة بانتظام.
    We urge all States to strengthen their efforts to ensure the safety and security of children living in conflict areas. UN ونحن نحث جميع الدول على تعزيز جهودها لضمان السلامة والأمن للأطفال المقيمين في مناطق الصراعات.
    The United Nations must work with States to strengthen the rule of law and institutions. UN ويجب أن تعمل الأمم المتحدة بالاشتراك مع الدول على تعزيز سيادة القانون والمؤسسات.
    assisting States to strengthen relevant administrative and judicial institutions UN :: مساعدة الدول على تعزيز المؤسسات الإدارية والقضائية ذات الصلة
    The Council also urged all States to strengthen their efforts to find nine fugitives and bring them for trial. UN وحث المجلس أيضا جميع الدول على تعزيز جهودها الرامية إلى العثور على تسعة هاربين وتقديمهم للمحاكمة.
    He therefore encourages States to strengthen the implementation of such initiatives. UN ولذلك، فهو يشجع الدول على تعزيز تنفيذ هذه المبادرات.
    The Center urges States to strengthen the implementation of policies aimed at eliminating gender-based violence, and remains committed to working with women's organizations and the United Nations in building a more peaceful world. UN ويحث المركز الدول على تعزيز تنفيذ السياسات الرامية إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس، وعلى الامتثال لالتزامها بالعمل مع منظمات المرأة والأمم المتحدة من أجل بناء عالم أكثر سلاما.
    The Council called upon States to strengthen domestic legislation in order to combat terrorism, and invited States to report such actions to the Committee. UN وأهاب المجلس بجميع الدول أن تعزز تشريعاتها الداخلية لمكافحة الإرهاب، ودعا الدول إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة.
    NATO appealed to all States to strengthen the security of nuclear materials within their borders, as called for at the 2012 Seoul Nuclear Security Summit. UN وناشدت الناتو جميع الدول أن تعزز أمن المواد النووية داخل حدودها، كما دعي إلى ذلك في قمة سول للأمن النووي.
    All of this reveals the aspiration of States to strengthen the law and punish violations. UN وكل هذا يشهد على تطلع الدول إلى تعزيز القانون والمعاقبة على انتهاكاته.
    The Special Rapporteur concludes that there continues to be a need for States to strengthen national legal and policy frameworks for protecting women's rights to adequate housing, land and inheritance, and provide avenues for redress where violations occur. UN ويخلص المقرر الخاص إلى استمرار وجود حاجة لدى الدول إلى تعزيز أطر القوانين والسياسات العامة الوطنية لحماية حق المرأة في السكن اللائق، وحقها في حيازة الأرض وفي الميراث، وتوفير سبل انتصاف عند حدوث انتهاكات.
    :: Sustaining coordination among States to strengthen information security and share cutting-edge experiences; UN :: مواصلة التنسيق بين الدول لتعزيز أمن المعلومات والإطلاع على التجارب الرائدة في ذلك المجال.
    In the same resolution, the Commission called upon States to strengthen advocacy and awareness-raising programmes and to develop policies, protocols and rules towards the elimination of such practices. UN وفي القرار ذاته، أهابت اللجنة بالدول أن تعزز برامج الدعوة والتوعية وأن تضع سياسات وبروتوكولات وقواعد ترمي إلى القضاء على هذه الممارسات.
    6. Emphasizes the need for member States to strengthen their support for the Institute by paying their assessed contributions regularly; UN 6 - يشدد على ضرورة أن تعزز الدول الأعضاء دعمها للمعهد عن طريق دفع اشتراكاتها المقررة بانتظام ؛
    We join the call for all States to strengthen their capacity to combat the disease, safeguard their respective populations and care for the affected. UN ونشارك في مطالبة كل الدول بتعزيز قدرتها على مكافحة المرض، وحماية سكانها ورعاية المصابين.
    They also urged all States to strengthen their efforts to find the nine fugitives and bring them to trial. UN وحثوا أيضا جميع الدول على أن تعزز جهودها الرامية إلى إيجاد الهاربين التسعة وتقديمهم للمحاكمة.
    Activities to support efforts by States to strengthen their judiciary system and administration of justice UN الأنشطة الرامية إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظامها القضائي وإقامة العدل
    4. Welcomes the role of national human rights institutions in contributing to the prevention of human rights violations, and encourages States to strengthen the mandate and capacity of such institutions, where they exist, to enable them to fulfil this role effectively in accordance with the Paris Principles; UN 4- يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الإسهام في منع انتهاكات حقوق الإنسان ويشجع الدول على تدعيم ولاية وقدرة هذه المؤسسات، إن وُجدت، لتمكينها من أداء دورها بفعالية وفقاً لمبادئ باريس؛
    5. Also urges all States to strengthen cooperation with one another to ensure that those who participate in terrorist activities, whatever the nature of their participation, find no safe haven anywhere; UN ٥ - تحث أيضا جميع الدول على تقوية التعاون فيما بينها كي تضمن ألا يجد المشتركون في أنشطة إرهابية، أيا كان طابع اشتراكهم، ملاذا آمنا في أي مكان؛
    In its resolution 20/3, the Council requested the Special Rapporteur to continue his efforts to promote and support the building of greater synergies among States to strengthen cooperation and assistance for the protection of the human rights of all migrants and to continue to report on practical solutions in order to enhance the protection of human rights of migrants. UN وطلب المجلس، في قراره 20/3، إلى المقرر الخاص أن يواصل جهوده لتعزيز ودعم تحقيق المزيد من أوجه التآزر فيما بين الدول من أجل تدعيم التعاون والمساعدة في سبيل حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، وأن يواصل إعداد تقارير تتضمن حلولاً عملية من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The European Union called for the universal ratification of the Convention and urged all States to strengthen their cooperation with the Committee. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى التصديق العالمي على الاتفاقية ويطلب من جميع الدول تعزيز تعاونها مع اللجنة.
    " 12. Stresses that it is absolutely imperative for Member States to strengthen international efforts in order to achieve more effective results in countering the world drug problem; UN " 12 - تشدد على أنه يتحتم بشكل قاطع أن تعزِّز الدول الأعضاء الجهود الدولية من أجل تحقيق نتائج أكثر فعالية في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more