"states to withdraw" - Translation from English to Arabic

    • الدول على سحب
        
    • للدول في الانسحاب
        
    • الدول إلى سحب
        
    • الوقت ذاته على سحب
        
    The Conference also urged States to withdraw reservations to the Convention contrary to the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law. UN وحث المؤتمر أيضا الدول على سحب تحفظاتها على الاتفاقية التي تتعارض مع هدف وغرض الاتفاقية أو التي تتعارض بخلاف ذلك مع القانون الدولي للمعاهدات.
    The Conference also urged States to withdraw reservations to the Convention on the Rights of the Child contrary to the objective and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law. UN وحث المؤتمر أيضا الدول على سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل حيث يتعارض ذلك مع هدف الاتفاقية ومقصده أو يتعارض مع القانون الدولي للمعاهدات.
    It encouraged States to withdraw reservations that were incompatible with the objectives and purposes of human rights treaties, enact the domestic legislation necessary for national implementation, and cooperate with treaty bodies. UN كما أنه يشجع الدول على سحب تحفظاتها التي لا تتفق مع أهداف ومقاصد معاهدات حقوق الإنسان، وعلى سن التشريعات المحلية اللازمة للتنفيذ الوطني، والتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    11. The Arab States affirm the sovereign right of States to withdraw from the Treaty and reject any attempt to amend or reinterpret the provisions of article X or to restrict their application through new measures. UN 11 - التأكيد على الحق السيادي للدول في الانسحاب من المعاهدة طبقاً للمادة العاشرة ورفض أي محاولة لتعديل أو لإعادة تفسير أحكام المادة العاشرة أو تقييدها بإجراءات جديدة.
    We call on those States to withdraw their objections and support the movement to a safe threshold for islands and for the world. UN وندعو تلك الدول إلى سحب اعتراضاتها وتأييد التحرك من أجل حد آمن للجزر وللعالم.
    23. Uruguay urges all nuclear-weapon States, as a matter of priority, to sign or ratify the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. Uruguay calls on those States to withdraw or amend reservations or unilateral interpretive declarations that affect the denuclearization of any zone. UN 23 - وتحث أوروغواي جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقع وتصدق على سبيل الأولوية على بروتوكولات المعاهدات النووية التي تنشئ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة، وتحث في الوقت ذاته على سحب أو تعديل تلك التحفظات أو الإعلانات التفسيرية الانفرادية التي تؤثر على عملية نزع السلاح النووي من أي منطقة.
    Echoing an earlier statement by the European Union, Norway urged States to withdraw such reservations, and called on all Member States that had not yet ratified the Convention or the Optional Protocol to do so. UN وترديداً لبيان سابق من جانب الاتحاد الأوروبي، فإن النرويج تحث الدول على سحب هذه التحفظات، وتدعو جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو البروتوكول الاختياري الملحق بها إلى أن تفعل ذلك.
    Seriously concerned about those reservations to the Convention that are contrary to the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law, and recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action urges States to withdraw such reservations, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التحفظات على الاتفاقية التي تتناقض مع موضوع الاتفاقية وغرضها أو تتناقض في غير هذا الوجه مع القانون الدولي للمعاهدات، وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يحثان الدول على سحب تلك التحفظات،
    Seriously concerned about those reservations to the Convention that are contrary to the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law, and recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action urges States to withdraw such reservations, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل التي تتناقض مع موضوع الاتفاقية وغرضها أو تتناقض، خلافا لذلك، مع القانون الدولي للمعاهدات، وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يحثان الدول على سحب تلك التحفظات،
    The Committee recognizes and appreciates the positive impact that the use of this procedure can have in encouraging States to withdraw or modify reservations and the empowering effect these objections have for women in the State party. UN وتعترف اللجنة بما يمكن أن يترتب على استخدام هذا اﻹجراء من أثر إيجابي يتمثل في تشجيع الدول على سحب أو تعديل تحفظاتها وكذلك اﻷثر التمكيني لهذه الاعتراضات بالنسبة للمرأة في الدولة الطرف وتقدر هذا اﻷثر اﻹيجابي.
    The Committee recognizes and appreciates the positive impact that the use of this procedure can have in encouraging States to withdraw or modify reservations and the empowering effect these objections have for women in the State party. UN وتعترف اللجنة بما يمكن أن يترتب على استخدام هذا اﻹجراء من أثر إيجابي يتمثل في تشجيع الدول على سحب أو تعديل تحفظاتها وكذلك اﻷثر التمكيني لهذه الاعتراضات بالنسبة للمرأة في الدولة الطرف وتقدر هذا اﻷثر اﻹيجابي.
    In that connection, the attention of the State party is drawn to the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which encouraged States to withdraw reservations to the Convention. UN وتسترعي انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ٣٩٩١ واللذين يشجعان الدول على سحب تحفظاتها على الاتفاقية.
    The High Commissioner should also encourage States to withdraw any reservations which they might have made at the time of their accession to those instruments, particularly as many of the reservations had become irrelevant as a result of political and social changes in the world. UN وينبغي للمفوض السامي أيضا أن يشجع الدول على سحب أي تحفظات قد تكون أبدتها في وقت انضمامها لتلك الصكوك، ولا سيما ﻷن الكثير من التحفظات قد أصبح غير ذي أهمية نتيجة للتغيرات السياسية والاجتماعية في العالم.
    Incorporating the Committee's recommendation that the broader issue of reservations to human rights conventions should be placed on the agenda for the conference, it called for ways and means of addressing the large number of reservations to the convention, and urged States to withdraw reservations that were contrary to the Convention's object and purpose or otherwise incompatible with international treaty law. UN وبتضمين توصيـة اللجنة بضرورة إدراج موضوع التحفظات على حقوق اﻹنسان في جدول أعمال المؤتمر، فإنه يدعو إلى إيجاد السبل والوسائل اللازمة لمعالجة العدد الكبير من التحفظات على الاتفاقية ويحث الدول على سحب تحفظاتها التي تعارض أهداف وأغراض الاتفاقية أو التي لا تتماشى مع قانون المعاهدات الدولي.
    Seriously concerned about those reservations to the Convention that are contrary to the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law, and recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action urges States to withdraw such reservations, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل التي تتناقض مع موضوع الاتفاقية وغرضها أو تتناقض في غير هذا الوجه مع القانون الدولي للمعاهدات، وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يحثان الدول على سحب تلك التحفظات،
    In that connection, the attention of the State party is drawn to the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993 which encouraged States to withdraw reservations to the Convention on the Rights of the Child. UN وتسترعي انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ٣٩٩١ واللذين يشجعان الدول على سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    208. In the light of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which encouraged States to withdraw reservations to the Convention on the Rights of the Child, the Committee recommends the State party to consider reviewing its reservations to the Convention with a view to withdrawing them. UN 208- على ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993، واللذين يشجعان الدول على سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في إعادة النظر في تحفظاتها على الاتفاقية بهدف سحبها.
    220. In the light of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which encouraged States to withdraw reservations to the Convention on the Rights of the Child, the Committee recommends the State party to consider reviewing its reservations to the Convention with a view to withdrawing them. UN ٠٢٢- على ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ٣٩٩١، والذي يشجع الدول على سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في إعادة النظر في تحفظاتها على الاتفاقية بهدف سحبها.
    11. The Arab States affirm the sovereign right of States to withdraw from the Treaty and reject any attempt to amend or reinterpret the provisions of article X or to restrict their application through new measures. UN 11 - التأكيد على الحق السيادي للدول في الانسحاب من المعاهدة طبقاً للمادة العاشرة ورفض أي محاولة لتعديل أو لإعادة تفسير أحكام المادة العاشرة أو تقييدها بإجراءات جديدة.
    To affirm the sovereign right of States to withdraw from the NPT, in accordance with article 10 and to reject any attempt to amend or reinterpret the provisions of article 10 or restrict them with new measures; UN 11 - التأكيد على الحق السيادي للدول في الانسحاب من المعاهدة طبقا للمادة العاشرة ورفض أي محاولة لتعديل أو لإعادة تفسير أحكام المادة العاشرة أو تقييدها بإجراءات جديدة؛
    Hence, operative paragraph 2 of the draft calls upon these States to withdraw such reservations in order to render the convention universally effective and implementable. UN وبالتالي تدعو الفقرة ٢ من منطوق المشروع تلك الدول إلى سحب تحفظاتها لكي تصبح الاتفاقية فعالة ويمكن تنفيذها على الصعيد العالمي.
    23. Uruguay urges all nuclear-weapon States, as a matter of priority, to sign or ratify the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. Uruguay calls on those States to withdraw or amend reservations or unilateral interpretive declarations that affect the denuclearization of any zone. UN 23 - وتحث أوروغواي جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقع وتصدق على سبيل الأولوية على بروتوكولات المعاهدات النووية التي تنشئ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة، وتحث في الوقت ذاته على سحب أو تعديل تلك التحفظات أو الإعلانات التفسيرية الانفرادية التي تؤثر على عملية نزع السلاح النووي من أي منطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more