"states to work" - Translation from English to Arabic

    • الدول على العمل
        
    • الدول إلى العمل
        
    • الدول أن تعمل
        
    • أن تعمل الدول
        
    • الدول العمل
        
    • الدول للعمل
        
    • بالدول أن تعمل
        
    • الدول بالعمل
        
    • الدول على أن تعمل
        
    • الدول من العمل
        
    • الدول على السعي
        
    • الدول لكي تعمل
        
    • الدول على التعاون
        
    • الدول إلى التعاون
        
    • للدول لكي تعمل
        
    We urge all States to work towards that end. UN ونحث جميع الدول على العمل لتحقيق هذه الغاية.
    This, in turn, will help States to work together. UN وهذا بدوره سوف يساعد الدول على العمل معاً.
    The Council called on all States to work together urgently to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of terrorist attacks. UN ودعا المجلس جميع الدول إلى العمل سوياً على التعجيل بتقديم مرتكبي الهجمات الإرهابية ومدبريها ومموليها إلى العدالة.
    There have always been issues which required States to work together. UN وقد كانت هناك دائما مشاكل اقتضت من الدول أن تعمل معا.
    The broad consensus which has emerged in Ottawa on the need for States to work together to ensure UN ويمثل توافق اﻵراء العريض الذي نشأ في أوتاوا بشأن الحاجة إلى أن تعمل الدول معا لضمان
    Calling on States to work together urgently to prevent and suppress terrorist acts, including through increased cooperation and full implementation of the relevant international conventions relating to terrorism, UN وإذ يهيب بجميع الدول العمل معا على نحو عاجل على منع الأعمال الإرهابية والقضاء عليها، بما في ذلك من خلال التعاون المتزايد والتنفيذ الكامل للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب،
    The Libyan Arab Jamahiriya called on all States to work together to outlaw such practices. UN وتدعو الجماهيرية العربية الليبية جميع الدول للعمل معا لجعل هذه الممارسات خارجة عن القانون.
    She urged all States to work together in a similar manner for the implementation of the Review Mechanism. UN وحثت جميع الدول على العمل معا بطريقة مماثلة من أجل تنفيذ آلية الاستعراض.
    In the light of our preference to address two agenda items in any given year, we encourage all States to work as diligently as possible in order to conclude work on the agenda item on the disarmament decade as soon as possible. UN وفي ضوء تفضيلنا لتناول بندين في جدول الأعمال في أي سنة، فإننا نشجع جميع الدول على العمل بكل دأب ممكن من أجل الانتهاء من العمل بشأن بند جدول الأعمال المتعلق بعقد نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    He urged all States to work towards the common goal of a corruption-free society. UN وحثّ جميع الدول على العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك وهو تحرير المجتمع من الفساد.
    Her Government condemned trafficking in women and urged the States to work to end that scourge by criminalizing it in their legislation. UN وأضافت أن حكومتها تدين الاتجار في المرأة وتحث الدول على العمل على إنهاء هذا الوباء بتجريمه في تشريعاتها.
    Some participants recommended that the Council encourage States to work with indigenous peoples in completing the mechanism's questionnaire in a substantive manner. UN وأوصى بعض المشاركين بأن يشجع المجلس الدول على العمل مع الشعوب الأصلية لإنهاء الاستبيان بطريقة موضوعية.
    We urge all States to work for the success of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, and we urge the nuclear Powers to observe the moratorium on such tests. UN ونحث جميع الدول على العمل من أجل إنجاح المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية، ونحث الدول النووية على احترام الوقف الاختياري لهذه التجارب.
    In that context, we call on States to work through consensus in a transparent, gradual and non-discriminatory manner in order to prepare a balanced and effective arms trade treaty. UN وفي ذلك السياق، فإننا ندعو الدول إلى العمل بطريقة شفافة وتدريجية وغير تمييزية، وعلى أساس التوصل إلى توافق في الآراء لإعداد معاهدة متوازنة وفعالة لتجارة الأسلحة.
    The European Union calls on all States to work for disarmament, in accordance with article VI of the NPT, and to make the nonproliferation regime more effective. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى العمل من أجل نزع السلاح، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وإلى زيادة فعالية نظام منع الانتشار.
    We call on all States to work together to find alternative defence systems that do not pose such humanitarian dangers. UN وندعو جميع الدول إلى العمل معاً لإيجاد نظم دفاع بديلة لا تشكل مثل هذا الخطر الإنساني.
    Today it was more necessary than ever for all States to work together to combat it. UN وأصبح الآن ضروريا أكثر من أي وقت مضى لجميع الدول أن تعمل معاً لمكافحة الإرهاب.
    Costa Rica called upon all States to work together to strengthen the Court, in keeping with the Secretary-General's recent appeal for the full support of the international community in that regard. UN وفي هذا الصدد تناشد كوستاريكا جميع الدول أن تعمل معا لدعم المحكمة اتساقا مع نداء الأمين العام مؤخرا من أجل تقديم الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي في هذا المضمار.
    By their very nature, such resolutions were divisive, making it difficult for Member States to work together in a constructive way. UN فهذه القرارات بطبيعتها قرارات تقسيمية يصعب معها أن تعمل الدول الأعضاء معاً بطريقة بناءة.
    As in last year's resolution, the Assembly would call on States to work towards the eventual elimination of all anti-personnel land-mines, and to adopt, as a first step, moratoriums on their transfer and sale. UN وكما كان الحال بالنسبة لقرار العام الماضي، ستطلب الجمعية إلى الدول العمل على إزالة جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في نهاية المطاف، والاعلان، كخطوة أولى، عن وقف اختياري لتصديرها وبيعها.
    He called on all States to work speedily towards ratification of the protocol, promising his organization's contribution to that end. UN ودعا جميع الدول للعمل بسرعة من أجل التصديق على البروتوكول، متعهداً بأن تقدم منظمته مساهمتها لتحقيق هذا الغرض.
    It also calls upon States to work together to promote the objectives of peace and cooperation established in resolution 41/11 and reiterated in the Luanda Final Declaration and the Luanda Plan of Action. UN ويهيب مشروع القرار أيضا بالدول أن تعمل معا لتعزيز أهداف السلام والتعاون المحددة في القرار 41/11 والتي أعيد التأكيد عليها في بيان لواندا الختامي وخطة عمل لواندا.
    The undertakings by a number of such States to work towards that goal is welcomed. UN وما تعهد به عدد من هذه الدول بالعمل صوب تحقيق هذه الغاية هو مدعاة للترحيب.
    In view of those overwhelming considerations, we encourage all States to work closely and constructively to fully utilize the forthcoming substantive sessions of the Open-ended Working Group to Consider the Objectives and Agenda for the Fourth Special Session of the General Assembly Devoted to Disarmament. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات الملحة، نشجع جميع الدول على أن تعمل معا على نحو وثيق وبنّاء لكي تستفيد بالكامل من الدورات الموضوعية المقبلة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالنظر في أهداف وجدول أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح.
    First, it has enabled States to work together to establish the International Seabed Authority on a solid footing, based on economy, efficiency and sound free-market principles. UN أولها أنه مكَّن الدول من العمل معا على إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار على أساس وطيد، يستند إلى الاقتصاد والكفاءة ومبادئ السوق الحرة الراسخة.
    He urged States to work towards the implementation of the Strategy and to adhere to the relevant international counter-terrorism instruments, particularly those concerning terrorist financing and the taking of hostages. UN وحث الدول على السعي إلى تنفيذ الاستراتيجية والالتزام بالصكوك الدولية ذات الصلة في مجال مكافحة الإرهاب، ولا سيما تلك المتعلقة بتمويل الإرهاب وأخذ الرهائن.
    We urge all States to work closely and constructively towards the convening of SSOD IV. It is crucial that the international community create that opportunity to renew, revitalize and create a new milieu for the further advancement of the global nuclear disarmament process. UN ونحث كل الدول لكي تعمل بشكل وثيق وبناء من أجل انعقاد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. ومن الأهمية بمكان أن يهيئ المجتمع الدولي تلك الفرصة لتجديد وتنشيط البيئة المؤاتية لمزيد من التقدم في عملية نزع السلاح النووي على مستوى العالم وإيجاد بيئة جديدة لذلك.
    4. Urges States to work in cooperation with interested organizations, including the International Maritime Organization, to ensure that vessels entitled to fly their flag receive appropriate guidance and training on avoidance, evasion and defensive techniques and to avoid the area whenever possible; UN 4 - يحث الدول على التعاون مع المنظمات المعنية، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، لكفالة حصول طواقم السفن المخولة حمل علمها على الإرشاد والتدريب المناسبين بشأن تفادي الأخطار والتخلص منها والتقنيات الدفاعية وتجنب المرور في المنطقة قدر الإمكان؛
    2. Call on States to work cooperatively as an international community to advance nuclear security, requesting and providing assistance as necessary; UN 2 - ندعو الدول إلى التعاون في العمل كمجتمع دولي من أجل النهوض بالأمن النووي، وطلب المساعدة وتقديمها حسب الاقتضاء؛
    Within this context of international responsibility as a priority, the United Nations has a dominant role to play, as a universal forum for States to work together for ideals and objectives common to all peoples and to stimulate international cooperation for sustainable development and poverty eradication. UN وضمن هذا السياق من المسؤولية الدولية يقع على عاتق الأمم المتحدة على سبيل الأولوية دور مسيطر يتعين أن تؤديه بوصفها محفلا عالميا للدول لكي تعمل سويا من أجل المُثل والأهداف المشتركة لجميع الشعوب وتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more