"states undertook to" - Translation from English to Arabic

    • تعهدت الدول
        
    • الدول تعهدت
        
    • وتعهدت الدول
        
    As everyone knows, in 2000 the nuclear-weapon States undertook to eliminate their nuclear arsenals. UN وكما يعلم الجميع، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية في عام 2000 بإزالة ترساناتها النووية، لكن
    In paragraph 206, Member States undertook to strive to achieve a LDNW in the context of sustainable development. UN وفي الفقرة 206، تعهدت الدول الأعضاء بالعمل على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة.
    Within the framework of the Treaty, non-nuclear-weapon States undertook not to acquire or develop such weapons, while nuclear-weapon States undertook to negotiate their elimination. UN وفي إطار المعاهدة، تعهدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم شراء أو استحداث هذه الأسلحة، بينما تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتفاوض لإزالتها.
    At the 2000 NPT Review Conference, nuclear-weapon States undertook to diminish the role of nuclear weapons in their security policies as a step towards nuclear disarmament. UN وفي مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية، كخطوة نحو نزع السلاح النووي.
    Member States undertook to ensure that women and men benefit equally from drug control strategies. UN وتعهدت الدول اﻷعضاء بأن تكفل استفادة المرأة والرجل على قدم المساواة من استراتيجيات مكافحة المخدرات.
    At that Conference, the nuclear-weapon States undertook to exercise the utmost restraint in nuclear testing pending the entry into force of a CTBT. UN وفي ذلك المؤتمر تعهدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتحلي بأقصى ضبط للنفس إزاء التجارب النووية إلى حين بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    In the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly, Member States undertook to promote multilateral, regional, subregional and bilateral cooperation among judicial and law enforcement authorities to deal with drug offences and related criminal activities. UN في الإعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة, تعهدت الدول الأعضاء بتعزيز التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين من أجل مواجهة جرائم المخدرات والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    Member States undertook to ensure that their national legislation enabled them to implement article 7 of the 1988 Convention (on mutual legal assistance) and to take specific steps to facilitate mutual legal assistance. UN وقد تعهدت الدول الأعضاء بأن تضمن بأن تمكنها تشريعاتها الوطنية من تنفيذ المادة 7 من اتفاقية سنة 1988 (بشأن المساعدة القانونية المتبادلة) وبأن تتخذ خطوات محددة لتسهيل المساعدة القانونية المتبادلة.
    Four years have passed since, on the occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations, the Member States undertook to intensify efforts to reform and democratize the Organization’s structures in order to equip it to deal with the new and complex challenges that it faces in a constantly changing international environment. UN لقد انقضت أربعة أعوام منذ أن تعهدت الدول اﻷعضاء، في مناسبة الاحتفال بالعيد الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، بتكثيف الجهود ﻹصلاح هياكل المنظمة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها بغية تجهيزها من أجل التصدي للتحديات الجديدة والمتشعبة التي تواجهها في بيئة دولية دائمة التغير.
    In paragraph 15 of the Political Declaration, Member States undertook to make special efforts against the laundering of money derived from drug trafficking and, in that context, emphasized the importance of strengthening international, regional and subregional cooperation. UN ٤- في الفقرة ٥١ من الاعلان السياسي، تعهدت الدول اﻷعضاء ببذل جهود خاصة لمكافحة غسل اﻷموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، وفي هذا الصدد، شددت على أهمية تدعيم التعاون الدولي والاقليمي ودون الاقليمي.
    7. In paragraph 15 of the Political Declaration, Member States undertook to make special efforts against the laundering of money derived from drug trafficking and, in that context, emphasized the importance of strengthening international, regional and subregional cooperation. UN 7 - في الفقرة 15 من الإعلان السياسي، تعهدت الدول الأعضاء ببذل جهود خاصة لمكافحة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، وشددت في هذا الصدد على أهمية تدعيم التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    X. Countering money-laundering 59. In the Political Declaration adopted at the twentieth special session, Member States undertook to make special efforts against the laundering of money derived from drug trafficking. UN 59 - تعهدت الدول الأعضاء في الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين، بأن تبذل جهودا خاصة لمكافحة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالعقاقير.
    In the Mauritius Strategy for the further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, adopted at the International Meeting, the small island developing States undertook to strengthen their respective national frameworks for more effective disaster management. UN وفي استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي اعتمدت في الاجتماع الدولي، تعهدت الدول الجزرية الصغيرة النامية بتعزيز الأطر الوطنية لكل منها عملاً على زيادة الفعالية في إدارة الكوارث.
    In the outcome of the 2010 Review Conference, the nuclear-weapon States undertook to consider the legitimate interest of non-nuclear weapon States in further reducing the operational readiness of nuclear weapons systems. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالنظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الاستعداد التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية.
    Moreover, States undertook to " remove and prohibit all forms of discrimination related to tenure rights, including those resulting from change of marital status, lack of legal capacity, and lack of access to economic resources. " UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت الدول " بإلغاء وحظر جميع أشكال التمييز المتصلة بحقوق الحيازة، بما فيها تلك الناشئة عن تغيير الحالة الزوجية والافتقار إلى القدرة القانونية وعدم النفاذ إلى الموارد الاقتصادية " ().
    In paragraph 16 of the Political Declaration, Member States undertook to promote multilateral, regional, subregional and bilateral cooperation among judicial and law enforcement authorities to deal with criminal organizations involved in drug offences and related criminal activities, in accordance with the measures to promote judicial cooperation adopted at the twentieth special session. UN ٥- في الفقرة ٦١ من الاعلان السياسي، تعهدت الدول اﻷعضاء بتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وسلطات انفاذ القوانين من أجل مواجهة التنظيمات الاجرامية الضالعة في جرائم المخدرات واﻷنشطة الاجرامية المتصلة بها، وفقا لتدابير تعزيز التعاون القضائي، المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين.
    8. In paragraph 16 of the Political Declaration, Member States undertook to promote multilateral, regional, subregional and bilateral cooperation among judicial and law enforcement authorities to deal with criminal organizations involved in drug offences and related criminal activities, in accordance with the measures to promote judicial cooperation adopted at the twentieth special session. UN 8 - في الفقرة 16 من الإعلان السياسي، تعهدت الدول الأعضاء بتعزيز التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين من أجل مواجهة التنظيمات الإجرامية الضالعة في جرائم المخدرات والأنشطة الإجرامية المتصلة بها، وفقا لتدابير تعزيز التعاون القضائي، المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين.
    In this context, it should be pointed out that, in accordance with the Principles and Objectives adopted last April and the programme of action contained therein, the nuclear-weapon States undertook to fulfil with determination the undertakings with regard to nuclear disarmament, as set out in article VI of the Treaty, and they reaffirmed their commitment to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق تجدر اﻹشارة الى أنه، وفقا للمبادئ واﻷهداف التي اعتمدت في نيسان/أبريل الماضي وبرنامج العمل الوارد فيها، تعهدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تفي بتصميم بتعهداتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، كما جاء في المادة السادسة من المعاهدة، وأكدت مجددا على التزامها بأن تسعى بحسن نية الى متابعة المفاوضات بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي.
    The African States undertook to work to consolidate the rule of law, good governance and human resource development, while the developed partners, including the private sector, provided support through significant investment in infrastructure projects and intensive training programmes. UN وتعهدت الدول الأفريقية بالعمل على توطيد سيادة القانون والحكم الرشيد وتنمية الموارد البشرية، بينما سيقدم الشركاء الإنمائيون، ومن بينهم القطاع الخاص، الدعم من خلال استثمار كبير في مشاريع الهياكل الأساسية وبرامج التدريب المكثفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more