"states were not" - Translation from English to Arabic

    • الدول ليست
        
    • الدول غير
        
    • الدول لا
        
    • الدول لم
        
    The fact that some States were not party to the Treaty severely undermined its viability. UN وكون بعض الدول ليست طرفاً في المعاهدة إنما يقوّض بشكل خطير قابليتها للدوام.
    The fact that some States were not party to the Treaty severely undermined its viability. UN وكون بعض الدول ليست طرفاً في المعاهدة إنما يقوّض بشكل خطير قابليتها للدوام.
    It also had to be borne in mind that States were not in a position to change radically habits that were rooted in custom. UN وقال إنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أيضاً أن الدول ليست في وضع يمكّنها من تغيير العادات المتجذرة في الأعراف تغييراً كاملاً.
    In the absence of positive comments from States, the Commission had concluded that States were not interested in the study of the second part of the topic. UN ولما لم ترد تعليقات إيجابية من الدول، استنتجت اللجنة أن الدول غير مهتمة بدراسة الجزء الثاني من الموضوع.
    Since both concepts were embodied in the 1997 Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of Transboundary Watercourses, to which many Member States were not parties, it might prove difficult to insist on them. UN ولما كان هذان المفهومان كلاهما واردين في اتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وكثير من الدول غير أطراف فيها، فقد يبدو من الصعب التمسك بهما.
    It was noted that under customary international law States were not generally liable for transboundary harm caused by private entities. UN ولوحظ أن الدول لا تسأل عموما بمقتضى القانون الدولي العرفي عن الضرر العابر للحدود الذي تحدثه كيانات خاصة.
    According to one view, it was important to bear in mind that some States were not convinced by the Commission's choice of the topic. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي عدم إغفال كون بعض الدول لم تكن مقتنعة باختيار اللجنة هذا الموضوع.
    It was a potentially controversial topic, in so far as some States were not prepared to accept the concepts emphasized by the Commission. UN فهو موضوع مثير للجدل، نظرا ﻷن بعض الدول ليست على استعداد لتأييد أفكار صادرة عن لجنة القانون الدولي.
    However, States were not required under general human rights law to seek assistance from any specific actor. UN ولكن الدول ليست مطالبة بموجب قانون حقوق الإنسان العام بالتماس المساعدة من أي جهة فاعلة بعينها.
    Indeed, States were not obliged to incorporate all of them into their national legislation, since they were only options which, because of their diversity, enabled each State to select those procedures that were best suited to its own economic and financial systems. UN والواقع أن الدول ليست ملزمة بإدراجها جميعا في تشريعاتها الداخلية ﻷنها ليست إلا خيارات تسمح من حيث تنوعها بانتقاء الاجراءات اﻷكثر ملاءمة للنظم الاقتصادية والمالية لكل بلد من البلدان.
    Some delegations also suggested that States were not obligated to accept reservations and that there was thus no need for a mechanism to settle differences of views on such matters. UN وأشارت عدة وفود أيضا إلى أن الدول ليست ملزَمة بقبول التحفظات، ومن ثم، ليست هناك أي حاجة إلى آلية لتسوية أوجه اختلاف الآراء في هذه المسائل.
    Although some States were not in a position to become parties to the instrument, his delegation hoped that such differences would not prevent the draft resolution recommended by the Council from being adopted by consensus. UN ورغم أن بعض الدول ليست في موقف يمكّنها من أن تصبح أطرافا في هذا الصك، فإن وفده يأمل في ألا تحول هذه الخلافات دون اعتماد مشروع القرار الموصى به من المجلس بتوافق الآراء.
    It noted with regret that some States were not yet prepared at present to become involved specifically and seriously in the establishment of clear-cut and binding international rules prohibiting the use of persons under the age of 18 years in hostilities. UN ولاحظ بأسف أن بعض الدول ليست على استعداد بعد للمشاركة بشكل محدد وجاد في وضع قواعد دولية واضحة وملزمة تمنع استخدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً في الأعمال الحربية.
    However, there was an exception to the obligation to provide information under the draft articles: as indicated in article 15, States were not obligated to disclose information vital to their national security or to the protection of industrial secrets. UN بيد أن هناك استثناء من الالتزام بتقديم المعلومات بموجب مشاريع المواد: وكما يتبيﱠن من المادة ١٥، فإن الدول ليست ملزمة بالكشف عن معلومات هي ذا أهمية حيوية ﻷمنها القومي أو لحماية أسرارها الصناعية.
    She also stated that while the ultimate goal was the abolition of the death penalty, many States were not yet ready for that. UN كما ذكرت أنه في حين أن الهدف النهائي هو إلغاء عقوبة الإعدام، فإن الكثير من الدول غير مستعد بعد لذلك.
    All indications were that States were not ready for such a regime. UN وتشير كل الدلائل إلى أن الدول غير مستعدة لنظام من هذا القبيل.
    More specifically, it had recognized that those States were not in breach of international law in expelling non-nationals of European Union States in circumstances where their expulsion of nationals of fellow member States was prohibited. UN وعلى نحو أخص، أقرت المحكمة بأن تلك الدول لا تنتهك القانون الدولي حين تطرد أشخاصا ليسوا من مواطني دول الاتحاد الأوروبي في ظروف يحظر عليها فيها طرد مواطني الدول الأعضاء الأخرى.
    The Agency should also be given the responsibility to verify that States were not producing new fissile material for use in nuclear weapons. UN وينبغي أيضاً أن تسند إلى الوكالة مسؤولية التحقّق من أن الدول لا تنتج مواد انشطارية جديدة لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    The Agency should also be given the responsibility to verify that States were not producing new fissile material for use in nuclear weapons. UN وينبغي أيضاً أن تسند إلى الوكالة مسؤولية التحقّق من أن الدول لا تنتج مواد انشطارية جديدة لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    The pace of their construction could be further increased if States were not subjected to undue restrictions. UN وكان بالمستطاع زيادة سرعة خطى تشييد هذه المحطات لو أن الدول لم تفرض عليها قيود لا وجوب لها.
    States were not willing to forgo their control of valuable nuclear materials. UN ذلك أن الدول لم ترغب في التخلي عن سيطرتها على مواد نووية قيِّمة.
    Two States were not yet parties to any such agreement. UN واثنتان من الدول لم تدخلا بعدُ طرفاً في أيِّ اتفاق من هذا النحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more