"states were requested" - Translation from English to Arabic

    • طُلب إلى الدول
        
    • طُلب من الدول
        
    • وطُلب إلى الدول
        
    • طلب إلى الدول
        
    • وطلب إلى الدول
        
    In view of this provision, Member States were requested to provide relevant information on the matter. UN وبالنظر إلى هذا الحكم، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم معلومات ذات صلة بهذا الشأن.
    States were requested to provide information on how they deal with those issues within indigenous communities. UN وقد طُلب إلى الدول تقديم معلومات عن كيفية تعاملها مع تلك المسائل داخل مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Therefore, Member States were requested to ensure that all appropriate risk mitigation measures were applied. Member States were requested to pay particular attention to the protection of: UN ولذلك فقد طُلب إلى الدول الأعضاء أن تتأكد من اتخاذ كل التدابير الملائمة الرامية لخفض المخاطر، كما طُلب إلى هذه الدول أن تهتم بوجه خاص بحماية ما يلي:
    For the purpose of identifying trends and patters, Member States were requested to provide data for the reference years 2010, 2011, 2012, and where possible for 2013 seizures. UN ولغرض تحديد الاتجاهات والأنماط، طُلب من الدول الأعضاء توفير بيانات للسنوات المرجعية 2010 و2011 و2012، وحيثما أمكن لضبطيات عام 2013.
    In cases in which assistance had been provided, States were requested to specify who was providing the assistance and whether the extension or expansion of its provision would further facilitate implementation. UN وفي الحالات التي قُدّمت فيها المساعدة، طُلب من الدول أن تُحدّد الجهة التي تُقدّم تلك المساعدة وما إذا كان تمديدها أو توسيع نطاقها سيُيَسّر بقدر أكبر تنفيذها.
    The States were requested to consider options where the commitment would either be limited in time or by the number of prisoners per year. UN وطُلب إلى الدول أن تنظر في خيارات يكون الالتزام بموجبها إما محدودا من الناحية الزمنية أو من حيث عدد السجناء في السنة.
    Therefore, Member States were requested to ensure that all appropriate risk mitigation measures were applied. Member States were requested to pay particular attention to the protection of: UN ولذلك فقد طُلب إلى الدول الأعضاء أن تتأكد من اتخاذ كل التدابير الملائمة الرامية لخفض المخاطر، كما طُلب إلى هذه الدول أن تهتم بوجه خاص بحماية ما يلي:
    With regard to treatment, Member States were requested to report on certain basic characteristics of their treatment systems. UN 12- وفيما يتعلق بالعلاج، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدِّم معلومات عن بعض الخصائص الأساسية لنظم العلاج فيها.
    Member States were requested to provide the Secretariat with designated contact points at their permanent missions to the United Nations in New York and at the ministry/agency principally responsible for the implementation of the sanctions measures. UN وقد طُلب إلى الدول الأعضاء موافاة الأمانة العامة بنقاط الاتصال المسماة، وذلك في بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وفي الوزارة أو الوكالة المسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذ التدابير الجزائية.
    Regarding money-laundering, Member States were requested to report on the legislative measures taken to make money-laundering a criminal offence and measures taken to prevent and detect money-laundering. UN وفيما يخص غسل الأموال، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم تقارير عن التدابير التشريعية المتخذة لجعل غسل الأموال جريمة جنائية، والتدابير المتخذة لمنع غسل الأموال واكتشافه.
    Member States were requested to reply to the Committee by 31 October 2002. UN وفي كلتا الرسالتين، طُلب إلى الدول الأعضاء أن ترد على اللجنة بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    States were requested to consider extraditing their nationals for serious drug offences on the agreement that offenders would be surrendered for prosecution but that they could be returned to serve any sentence and to reconsider the other traditional exceptions to extradition. UN إذ طُلب إلى الدول أن تنظر في تسليم مواطنيها المطلوبين لجرائم مخدرات خطيرة على أساس الاتفاق على تسليم المجرمين لمحاكمتهم ولكن مع إمكان إعادتهم لقضاء أي عقوبة، وأن تعيد النظر في الاستثناءات التقليدية الأخرى فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    Responding States were requested to comment on whether or not there was a limited time period for applying for recognition and enforcement of Convention awards and, if so, what that time period would be. UN وقد طُلب من الدول المجيبة أن تعلق على ما إن كانت هناك فترة زمنية محدودة لتقديم طلب الاعتراف بالقرارات الصادرة بموجب الاتفاقية وإنفاذها، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي تلك الفترة الزمنية.
    When asked to explore the nature of kidnapping, Member States were requested to identify specific types or categorizations of kidnapping. UN 16- عندما طُلب من الدول الأعضاء أن تستكشف طبيعة الاختطاف، طُلب منها أيضا أن تحدد أنواعا وفئات معينة من الاختطاف.
    To substantiate reported implementation ( " yes " ), States were requested to provide examples of successful application of the measures cited or quoted. UN وكدليل على التنفيذ المبلغ عنه ( " نعم " )، طُلب من الدول أن توفر أمثلة على التنفيذ الناجح للتدابير المذكورة.
    In case of partial compliance or non-compliance ( " yes, in part " or " no " ), States were requested to identify the type of technical assistance that, if available, would facilitate the adoption of the measures prescribed by the Convention. UN 26- وفي حالة الامتثال الجزئي أو عدم الامتثال ( " نعم، جزئيا " أو " لا " )، طُلب من الدول أن تحدد نوع المساعدة التقنية التي كانت ستيسّر، لو أنها أتيحت، اعتماد التدابير المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Therefore, Member States were requested to pay particular attention to the protection of operators who had to wear suitable protective clothing during mixing-loading and gloves, coveralls, rubber boots and face protection or safety glasses during application and cleaning of equipment. UN لذلك، طُلب من الدول الأعضاء إيلاء اهتمام خاص لحماية المـُشغلين الذين لا بد لهم من ارتداء ملابس واقية مناسبة أثناء خلط المادة وتحميلها، وارتداء القفازات، والمعاطف والأحذية المطاطية والنظارات الواقية للوجه أو النظارات الواقية أثناء استعمال المادة وتنظيف المعدات.
    Therefore, Member States were requested to pay particular attention to the protection of operators who had to wear suitable protective clothing during mixing-loading and gloves, coveralls, rubber boots and face protection or safety glasses during application and cleaning of equipment. UN لذلك، طُلب من الدول الأعضاء إيلاء اهتمام خاص لحماية المـُشغلين الذين لا بد لهم من ارتداء ملابس واقية مناسبة أثناء خلط المادة وتحميلها، وارتداء القفازات، والمعاطف والأحذية المطاطية والنظارات الواقية للوجه أو النظارات الواقية أثناء استعمال المادة وتنظيف المعدات.
    Member States were requested to report to the Security Council within 120 days on steps taken to implement the measures in the resolution. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء إبلاغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما بالخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير الواردة في القرار.
    Member States were requested to submit their questionnaires for the reporting year 2012 by 30 June 2013. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدِّم ردودها على الاستبيان الخاص بسنة الإبلاغ 2012 بحلول 30 حزيران/يونيه 2013.
    In 2002, non-FATF States were requested to undertake self-assessments in respect of the Special Recommendations. UN وفي 2002، طلب إلى الدول التي ليست من أعضاء فرقة العمل المالي أن تضطلع بتقييم للذات فيما يتعلق بالتوصيات الخاصة.
    5. Member States were requested to continue to support the implementation of the Umoja project. UN 5 - وطلب إلى الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لتنفيذ مشروع أوموجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more