"states were urged" - Translation from English to Arabic

    • وحثت الدول
        
    • وحث الدول
        
    • وتم حث الدول
        
    • حثت الدول
        
    • وحُثّت الدول
        
    • حُثت الدول
        
    • تُحث الدول
        
    • وحُثَّت الدول
        
    • وحث المشاركون الدول
        
    • وحثت الوفود الدول
        
    • وأهيب بالدول
        
    • حُثَّت الدول
        
    Member States were urged to consider methods to alleviate the problems of making the painful transition to a post-disarmament world. UN وحثت الدول اﻷعضاء على النظر في طرق لتخفيف مشاكل الاضطلاع بالتحــول الشــاق الى عالم ما بعد نزع السلاح.
    12. Several speakers expressed their appreciation of the manuals and other publications issued by the Branch, especially the Compendium, and Member States were urged to have it published in their national languages. UN ٢١ ـ وأعرب عدة متكلمين عن تقديرهم لﻷدلة والمنشورات اﻷخرى التي أصدرها الفرع، وخصوا بالذكر، منها، الخلاصة الوافية؛ وحثت الدول اﻷعضاء على نشر هذه الخلاصة بلغاتها.
    All States were urged to fulfil their commitments in a timely manner, to enable the Organization to effectively carry out its core peacekeeping functions. UN وحث الدول كافة على الوفاء بالتزاماتها في حينها لتمكين المنظمة من أن تؤدي بفعالية مهامها الأساسية في مجال حفظ السلام.
    Member States were urged to continue providing the Secretariat with updated information regarding their implementation of the Convention. UN وتم حث الدول الأعضاء على مواصلة تزويد الأمانة العامة بمعلومات مستكملة بشأن تنفيذها للاتفاقية.
    Thus, States were urged to show flexibility and approach the negotiations in a spirit of compromise in order to conclude work on the draft convention by consensus. UN وبالتالي، حثت الدول على إبداء المرونة ودخول المفاوضات بروح توافقية من أجل إنجاز العمل على مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء.
    Member States were urged to increase their support to the Office, including through provision of general-purpose funds. UN وحُثّت الدول الأعضاء على زيادة دعمها للمكتب، بما في ذلك تقديم أموال عامة الغرض.
    Accordingly, States were urged to comply with their reporting obligations under Article 7 as a way to facilitate future cooperation between prospective donor States and those requesting assistance in carrying out this important task. UN وبناءً على ذلك، حُثت الدول على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 7 كوسيلة إلى تيسير التعاون المقبل بين الدول المانحة المحتملة والدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ هذه العملية الهامة.
    In the draft resolution, Member States were urged to continue focusing on the recovery of assets arising from corruption and the return of such assets to their legitimate owners in accordance with the provisions of chapter five of the United Nations Convention against Corruption. UN وفي مشروع القرار هذا، تُحث الدول الأعضاء على مواصلة التركيز على استعادة الأصول الناشئة عن الفساد وإعادتها إلى ملاكها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    States were urged to counter such pressures. UN وحثت الدول على التصدي لهذه الضغوط.
    All Member States were urged to continue to devote special attention and resources to the protection of the family, which was the natural and fundamental group unit of society, as affirmed by the Universal Declaration of Human Rights. UN وحثت الدول الأعضاء على مواصلة توجيه عناية خاصة وتوفير الموارد لحماية الأسرة التي هي الجماعة الطبيعية الأساسية للمجتمع كما أكّد ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Member States were urged to pay their assessments for the plan in full and on time to ensure the prompt implementation of that important project. UN وحثت الدول الأعضاء على تسديد كامل أنصبتها المقررة للمخطط في الموعد المحدد، بما يضمن تنفيذ هذا المشروع الهام على نحو السرعة.
    The secretariat announced that a forthcoming Board session would be devoted to discussing the recommendations of the Panel of Eminent Persons, and member States were urged to contribute comments on how to implement them. UN وأعلنت الأمانة أنه سيجري تخصيص دورة قادمة من دورات المجلس لمناقشة توصيات فريق الشخصيات البارزة، وحثت الدول الأعضاء على الإسهام بتعليقاتها بشأن كيفية تنفيذ هذه التوصيات.
    The Director emphasized that the adoption of the Optional Protocol to the Convention was welcomed by delegates, and States were urged to sign and ratify or accede to it. UN وشددت المديرة على القول بأن اعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية يحظى بترحيب الوفود وحثت الدول على التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو على الانضمام إليها.
    Member States were urged to provide their full support to those endeavours. UN وحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود.
    Member States were urged to build on the progress that had been made since the creation of the Council, particularly through the universal periodic review mechanism, and avoid weakening the mandate of the Council by adopting country-specific resolutions. UN وحث الدول الأعضاء على الاستفادة من التقدم الذي أحرز منذ إنشاء المجلس، لا سيما من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل، وتجنب إضعاف ولاية المجلس من خلال اعتماد قرارات مخصصة لبلدان بعينها.
    Member States were urged to ratify and put in place mechanisms to implement the African Energy Commission Convention; UN وتم حث الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية لجنة الطاقة الأفريقية ووضع آلياتها موضع التنفيذ؛
    :: Member States were urged to ensure the participation of representatives of organizations of indigenous peoples during the negotiation process and the World Conference. UN :: وتم حث الدول الأعضاء على ضمان مشاركة ممثلي منظمات الشعوب الأصلية خلال عملية التفاوض والمؤتمر العالمي.
    During the United Nations Development Decade of the 1960s, newly independent small island developing States were urged to seek capital for investment but they met with little success. UN فخلال عقد الأمم المتحدة الإنمائي للستينات، حثت الدول الجزرية الصغيرة النامية الحديثة الاستقلال على جذب رؤوس الأموال لأغراض الاستثمار، ولكن جهودها صادفت قدرا محدودا من النجاح.
    States were urged to continue supporting the Regular Process for Global Reporting and Assessment of the State of the Marine Environment, including Socioeconomic Aspects, through financial contributions to the relevant trust fund. UN وحُثّت الدول على مواصلة تلك العملية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية، من خلال تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني ذي الصلة.
    Accordingly, States were urged to comply with their reporting obligations under Article 7 as a way to facilitate future cooperation between prospective donor States and those requesting assistance in carrying out this important task. UN وبناءً على ذلك، حُثت الدول على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 7 كوسيلة إلى تيسير التعاون المقبل بين الدول المانحة المحتملة والدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ هذه العملية الهامة.
    With regard to implementation measures, States were urged " to ensure that religious places, sites and shrines are fully respected and protected and to take additional measures in cases where they are vulnerable to desecration or destruction. " UN وبخصوص تدابير التنفيذ، تُحث الدول على " ضمان الاحترام والحماية الكاملَين للأماكن والمواقع والمقدسات الدينية، واتخاذ إجراءات إضافية في حالة تعرضها للتدنيس أو التخريب().
    Member States were urged to remain vigilant and to intensify their efforts in the fight against terrorism. UN وحُثَّت الدول الأعضاء على توخي اليقظة وتكثيف جهودها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Donor States were urged to fulfil their ODA commitments, and States should have mechanisms in place to ensure the efficient and objective use of ODA. UN وحث المشاركون الدول المانحة على الوفاء بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وينبغي أن تتوفر للدول آليات تضمن استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداماً فعّالاً وموضوعياً.
    World Trade Organization (WTO) member States were urged to consider an early resumption of negotiations. UN وحثت الوفود الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على التفكير في استئناف المفاوضات في وقت مبكر.
    Member States were urged to meet the challenges of the main lines of action and to work along them to integrate sport for development and peace into the development agenda. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تتصدى للتحديات المنبثقة عن خطوط العمل هذه وأن تتصرف وفقا لها بغية دمج برنامج الرياضة من أجل التنمية والسلام في خطة التنمية.
    At the Meeting, Member States were urged: UN 55- حُثَّت الدول الأعضاء، في الاجتماع، على القيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more