"states will be" - Translation from English to Arabic

    • الدول في القائمة
        
    • أن تكون الدول
        
    • وسوف تدرج أسماء الدول
        
    • وستكون الدول
        
    • الدول سوف
        
    • أن تبدي الدول
        
    • الدول ستتعرض
        
    • الدول ستكون
        
    • دولة عليها سيشكل
        
    • ستكون الدول
        
    • ستصبح الدول
        
    • ستكون الولايات
        
    States will be enlisted on a first-come-first served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى.
    States will be enlisted on a first-come-first served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى.
    We hope that States will be receptive to the proposal we made at the Conference with regard to achieving the desired universalization of the Treaty. UN ونرجو أن تكون الدول متفتحة للاقتراحات التي قدمناها في المؤتمر، فيما يتعلق بتحقيق الطابع العالمي المنشود للمعاهدة.
    States will be enlisted on a first-come-first-served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي.
    States will be more prepared to join international treaties which they had a chance to negotiate directly. UN وستكون الدول أكثر استعدادا للانضمام الى المعاهدات الدولية التي أتيحت لها فيها فرصة التفاوض المباشر.
    It would therefore be fair to assume that most States will be reluctant to set the machinery of the international criminal court in motion, or that they might do so primarily from political motives. UN وبالتالي فإنه من الصحيح افتراض أن غالبية الدول سوف تعرض عن تحريك آلية القضاء الجنائي الدولي، أو أنها قد تقوم بذلك لحوافز سياسية بصفة أساسية.
    4.29 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) the political environment will be supportive of disarmament and nonproliferation efforts; (b) Member States will be willing to implement the recommendations, resolutions and decisions of relevant meetings and conferences; and (c) international and regional organizations will provide cooperation. UN 4-29 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) أن تكون البيئة السياسية بيئة داعمة لجهود نزع السلاح؛ (ب) أن تبدي الدول الأعضاء استعدادها لتنفيذ التوصيات والقرارات والمقررات الصادرة عن الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة؛ (ج) أن تتيح المنظمات الدولية فرصا للتعاون.
    Reaffirming that, because the development options of small island developing States are limited, there are special challenges to devising and implementing sustainable development plans, and that those States will be constrained in meeting such challenges without the cooperation of the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أنه نظرا لمحدودية خيارات التنمية المتاحة أمام الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن هنـاك تحديـات مـن نـوع خـاص تواجه عنـد وضـع وتنفيـذ خطط التنميـة المستدامـة، وأن تلك الدول ستتعرض لقيود عند مجابهة تلك التحديات إن لم يمد المجتمع الدولي إليها يد التعاون،
    3. For the above reasons, strict, unqualified and unconditional observance of all the principles of international law by all States will be a guarantee of security for small States. UN ٣ - ولﻷسباب المذكورة أعلاه، فإن المراعاة التامة وغير المقيدة وغير المشروطة لجميع مبادئ القانون الدولي من جانب جميع الدول ستكون هي الضمان ﻷمن الدول الصغيرة.
    States will be enlisted on a first-come-first served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى.
    States will be enlisted on a first-come-first served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى.
    States will be enlisted on a first-come-first served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى.
    States will be enlisted on a first-come-first served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى.
    I hope that Member States will be prepared to extend the necessary support to those efforts. UN وإنني آمل أن تكون الدول اﻷعضاء على استعداد لتقديم الدعم اللازم لهذه الجهود.
    Presumably, third States will be less reluctant to cooperate with the Tribunal if they know that their nationals may stand trial without being held in detention and may participate in proceedings from their State of residence. UN ويفترض أن تكون الدول الثالثة أقل ترددا في التعاون مع المحكمة إذا تبين لها أن مواطنيها قد يحاكمون دون احتجازهم وأن بإمكانهم المشاركة في الإجراءات دون مغادرة دولة إقامتهم.
    States will be enlisted on a first-come-first-served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي.
    States will be able to assess progress in annual meetings on the basis of a report by the Secretariat. UN وستكون الدول قادرة على تقييم التقدم في الاجتماعات السنوية على أساس تقرير تعده اﻷمانة العامة.
    40. As the term “unilateral acts of States” will be used throughout the draft, its meaning must be clear, hence a provision is needed to clarify it. UN ٠٤ - وحيث أن مصطلح " اﻷفعال الانفرادية الصادرة عن الدول " سوف يستخدم في جميع أجزاء المشروع، فإن معناه يجب أن يكون واضحا، ومن ثم هناك حاجة لوضع حكم ﻹيضاحه.
    4.34 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) the political environment will be supportive of disarmament efforts; (b) Member States will be willing to implement recommendations; (c) the required data will be received in full and on time; and (d) there are no major shortfalls in extrabudgetary resources. UN 4-34 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المنشودة على افتراض ما يلي: (أ) أن تكون البيئة السياسية بيئة داعمة لجهود نزع السلاح؛ (ب) أن تبدي الدول الأعضاء استعدادها لتنفيذ التوصيات؛(ج) أن يتم استلام البيانات المطلوبة بكاملها وفي المواعيد المحددة؛ (د) ألا يكون هناك نقص كبير في التمويل.
    " Reaffirming that, because the development options of small island developing States are limited, there are special challenges to devising and implementing sustainable development plans, and that those States will be constrained in meeting such challenges without the cooperation of the international community, " 1. UN " وإذ تؤكد من جديد أنه نظرا لمحدودية خيارات التنمية المتاحة أمام الدول الجزرية الصغيرة النامية، هناك تحديات مــن نــوع خاص تواجــه عند وضع وتنفيذ خطط التنمية المستدامــة، وأن تلك الدول ستتعرض لقيود عند مجابهة تلك التحديات إن لم يمد المجتمع الدولي إليها يد التعاون،
    First, parties to the Basel Convention and to the future mercury instrument will probably not be exactly the same, so it cannot be presumed that all States will be bound by the same legal commitments that are relevant to mercury wastes. UN أولاً، من المحتمل ألا تكون الأطراف في اتفاقية بازل وصك الزئبق المقبل هي ذات الأطراف تماماً، ومن ثم لا يمكن افتراض أن جميع الدول ستكون متقيدة بنفس الالتزامات القانونية ذات الصلة بنفايات الزئبق.
    Recognizing that the entry into force of the Convention, as soon as possible, through its ratification by twenty States, will be a significant event, UN وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها سيشكل حدثا مهما،
    The small island developing States will be the first to benefit if we do reach agreements to combat climate change. UN ستكون الدول الجزرية الصغيرة النامية أول المنتفعين إذا تم التوصل إلى اتفاق لمكافحة تغير المناخ.
    Once this exercise has been completed, Member States will be in an even better position to provide further input to the work of the General Assembly. UN وحالما تُستكمل هذه العملية، ستصبح الدول اﻷعضاء في وضع أفضل مـن ذي قبل لتقديم مزيد من المدخلات في أعمال الجمعية العامة.
    If a catastrophic development which no one wants occurs on the peninsula, the United States will be wholly responsible for it. UN وإن حدث تطور كارثي لا يرغب أحد فيه في شبه الجزيرة الكورية، ستكون الولايات المتحدة مسؤولية كليا عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more