"stationing of" - Translation from English to Arabic

    • بتمركز
        
    • مرابطة
        
    • تمركز
        
    • بوزع
        
    • بالتمركز
        
    • بوضع أي
        
    • بتواجد
        
    • آخرين في تلك
        
    • لمرابطة
        
    • ومرابطة
        
    Moreover, the Government of Iraq has refused to cooperate with United Nations human rights mechanisms by allowing the stationing of human rights monitors throughout Iraq as requested by the resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفضت حكومة العراق التعاون مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان عن طريق السماح بتمركز مراقبين معنيين بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العراق حسبما هو مطلوب بموجب قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    Deploring the refusal of the Government of Iraq to cooperate with the United Nations human rights mechanisms, in particular by not receiving a return visit of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Iraq and not allowing the stationing of human rights monitors throughout Iraq pursuant to the relevant resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights, UN وإذ يسوؤها رفض حكومة العراق التعاون مع آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما عدم قبول زيارة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، للعراق مرة أخرى، وعدم السماح بتمركز مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العراق عملا بالقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    I wrote to the Government of Zaire drawing its attention to this provision and requesting its consent for the stationing of observers. UN وقد كتبت إلى حكومة زائير لكي ألفت انتباهها إلى هذا البند وأطلب موافقتها على مرابطة المراقبين.
    From a legal standpoint, this argument lacks any content whatsoever. The stationing of foreign forces on the territory of a sovereign State against the express will of that State and its people is in contradiction with international law and cannot be an item for negotiation. UN ومن وجهة النظر القانونية، تفتقر هذه الحجة الى أي مضمون، إن مرابطة قوات أجنبية على أراضي دولة ذات سيادة ضد الرغبة الصريحة لتلك الدولة وشعبها يتناقض والقانون الدولي ولا يصح أن تكون محلا للتفاوض.
    The protection of civilians required a subtle understanding of the cultural heritage and local society that went beyond the mere stationing of troops or establishment of outposts. UN وتقتضي حماية المدنيين فهم دقيق للإرث الثقافي والمجتمع المحلي يتجاوز مجرد تمركز القوات أو إنشاء المخافر الأمامية.
    Such proceedings might obviously prevent the stationing of armed forces in the host State from being carried out smoothly. UN ومن الواضح أن هذه الدعاوى تمنع تمركز القوات المسلحة في الدولة المضيفة على نحو سلس.
    It again urged the Government of Iraq to allow the stationing of human rights monitors throughout the country. UN وهي تدعو الحكومة العراقية من جديد الى اﻹذن بوزع مراقبين لحقوق الانسان في البلاد كلها.
    6. The resolution of the Latvian Parliament of 28 April 1993 on the issuing of a temporary residence permit to persons whose presence in Latvia is occasioned by the temporary stationing of armed forces of the Russian Federation on its territory substantially limits the rights of a considerable portion of the Russian-speaking population to free choice of their place of residence. UN ٦ - ومن جهة أخرى، فإن القانون الصادر عن برلمان لاتفيا في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣ بشأن " إصدار تصاريح إقامة مؤقتة لﻷشخاص الذين ترتبط إقامتهم في لاتفيا بالتمركز المؤقت لقوات الاتحاد الروسي المسلحة في أراضيها " إنما يقيد تماما حق قطاع كبير من السكان الناطقين بالروسية في حرية اختيار محل إقامتهم.
    Deploring the refusal of the Government of Iraq to cooperate with the United Nations human rights mechanisms, in particular by not receiving a return visit of the Special Rapporteur to Iraq and not allowing the stationing of human rights monitors throughout Iraq pursuant to the relevant resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights, UN وإذ يسوؤها رفض حكومة العراق التعاون مع آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما عدم قبول زيارة المقرر الخاص للعراق وعدم السماح بتمركز مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العراق عملا بالقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    A security source stated that since the Government's decision to disband the Exceptions Committee, settlement leaders were exerting considerable pressure in order to obtain construction permits, to make changes in the master settlement plans and to obtain approval for the stationing of mobile homes. UN وصرح مصدر أمني بأنه منذ قرار الحكومة حل لجنة الاستثناءات، يمارس قادة المستوطنات ضغطا كبيرا للحصول على تصاريح بناء وإدخال تغييرات على الخطط الرئيسية للمستوطنات والحصول على موافقة بتمركز المنازل المتنقلة.
    Deploring the refusal of the Government of Iraq to cooperate with the United Nations human rights mechanisms, in particular by receiving a return visit of the Special Rapporteur to Iraq and allowing the stationing of human rights monitors throughout Iraq pursuant to the relevant resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights, UN وإذ يسؤوها رفض حكومة العراق التعاون مع آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما قبول زيارة المقرر الخاص للعراق والسماح بتمركز مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العراق عملا بالقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    Deploring the refusal of the Government of Iraq to cooperate with the United Nations human rights mechanisms, in particular by receiving a return visit of the Special Rapporteur to Iraq and allowing the stationing of human rights monitors throughout Iraq pursuant to the relevant resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights, UN وإذ يسؤوها رفض حكومة العراق التعاون مع آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما قبول زيارة المقرر الخاص للعراق والسماح بتمركز مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العراق عملا بالقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    Taking note also of his recommendation that the Security Council extend the stationing of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) for a further period of six months, UN وإذ يحيط علما أيضا بتوصيته الداعية الى أن يمدد مجلس اﻷمن فترة مرابطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لمدة ستة أشهر أخرى،
    Noting the recommendation by the Secretary-General that the Security Council extend the stationing of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus in its present strength and structure for a further period of six months, UN وإذ يلاحظ توصية اﻷمين العام الرامية الى أن يمدد مجلس اﻷمن فترة مرابطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بقوامها وهيكلها الراهنين، لمدة ستة أشهر أخرى،
    Noting the recommendation by the Secretary-General that the Security Council extend the stationing of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus in its present strength and structure for a further period of six months, UN وإذ يلاحظ توصية اﻷمين العام الرامية الى أن يمدد مجلس اﻷمن فترة مرابطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بقوامها وهيكلها الراهنين، لمدة ستة أشهر أخرى،
    Noting the recommendation by the Secretary-General that the Security Council extend the stationing of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus in its present strength and structure for a further period of six months, UN وإذ يلاحظ توصية اﻷمين العام الرامية الى أن يمدد مجلس اﻷمن فترة مرابطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بقوامها وهيكلها الراهنين، لمدة ستة أشهر أخرى،
    However, shortly after its endorsement by Parliament, the Government approved the stationing of NATO forces on Macedonian territory. UN بيد أنه بعد وقت قصير من إقرار البرلمان لتمركز قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي في إقليم مقدونيا وافقت الحكومة على تمركز تلك القوات.
    The Afghan authorities have agreed to extend to UNMOT the necessary privileges and immunities but have so far objected to the stationing of military personnel. UN وقد وافقت السلطات اﻷفغانية على منح بعثة المراقبين الامتيازات والحصانات اللازمة ولكنها عارضت حتى اﻵن تمركز أفراد عسكريين.
    Deployment was completed as planned, following the stationing of the Togolese and Beninese battalions in the Abidjan and Korhogo areas, respectively, to support the disarmament, demobilization and reintegration process. UN وتمت عملية الانتشار كما كان مقررا لها وذلك عقب تمركز الكتيبتين اللتين أرسلتهما توغو وبنن في منطقتي أبيدجان وكرهوغو على التتالي لدعم عملية نزع أسلحة المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    32. A nuclear-weapon-free zone should provide for the effective prohibition of the development, control or possession by the States parties of any type of nuclear explosive device for any purpose, and should stipulate that States parties do not permit the stationing of any nuclear explosive devices within the zone. UN ٣٢ - وينبغي أن تعمل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية على أن تحظر بشكل فعال تطوير أو مراقبة أو حيازة الدول اﻷطراف على أي نوع من أنواع المتفجرات النووية ﻷي غرض كان، كما ينبغي أن تنص على أن الدول اﻷطراف لا تسمح بوضع أي أجهزة تفجير نووي داخل المنطقة.
    :: The Council called for the lifting of the siege imposed on the Gaza Strip and the stationing of international observers alongside Palestinian National Authority personnel at border crossings UN :: طالب برفع الحصار عن غزة وإيجاد مراقبين دوليين على المعابر بتواجد أجهزة السلطة الوطنية
    The sampling, inspection and testing procedures have been further streamlined and the process of authentication and reporting further expedited through the stationing of an additional five staff and the electronic transmission of data from the field to the Office of the Iraq Programme. UN وبسطت بقدر أكبر إجراءات أخذ العينات والتفتيش والاختبار، كما عجلت بقدر أكبر عملية التصديق والإبلاغ عن طريق إضافة 5 موظفين آخرين في تلك المواقع، وعن طريق نقل البيانات إلكترونيا من الميدان إلى مكتب برنامج العراق.
    9. Each of the two countries shall make available areas of its territory for the stationing of the verification team. UN ٩ - يوفر كل من البلدين مناطق من أراضيه لمرابطة فريق التحقق.
    Secondly, the Government of Uganda wishes it to be understood that it is not insisting on simultaneous deployment of a United Nations peace-keeping force inside Rwanda and the stationing of an observer contingent on the Uganda side of the common border. UN ثانيا، تود حكومة أوغندا أن يكون مفهوما أنها لا تصر على تزامن وزع قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة داخل رواندا ومرابطة فرقة مراقبين على الجانب اﻷوغندي من الحدود المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more