"stations and the" - Translation from English to Arabic

    • محطات
        
    • مخافر
        
    • ومحطات
        
    Major steps required include the continued build-up of the International Monitoring System stations and the completion of OSI readiness. UN وتشمل الخطوات الرئيسية المطلوبة مواصلة تعزيز محطات نظام الرصد الدولي واستكمال الاستعداد لإجراء عمليات التفتيش الموقعي.
    The event was well covered by the three television stations, two radio stations and the print media. UN وحظيت المناسبة بتغطية جيدة من جانب ثلاث محطات تلفزيون، ومحطتي إذاعة، والصحافة المطبوعة.
    I plastered her photo at airports, train stations and the border. Open Subtitles ‫علّقت صورها في المطار ‫محطات القطار والحدود
    They also visited police stations and the office of the district attorney in order to obtain information on any cases of rape already registered. UN كما زارت مخافر الشرطة ومكتب المدعي العام المحلي للحصول على معلومات عن أي حالات مسجلة بالفعل من حالات الاغتصاب.
    In addition, detainees are not given a medical examination upon arrival at police stations and the police fail to bring suspects before a judge within 48 hours of arrest. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتم إخضاع المحتجزين لفحص طبي لحظة وصولهم إلى مخافر الشرطة ولا تعرض الشرطة المشتبه بهم على المحكمة في غضون 48 ساعة من توقيفهم.
    New Zealand has developed a specialization in the design of earthquake-resistant structures and hydro- and geothermal power stations, and the design and construction of dairy and meat facilities. UN واستطاعت نيوزيلندا أن تنمي تخصصاً في تصميم الهياكل المقاومة للزلازل ومحطات الطاقة الحرارية المائة والأرضية، وفي تصميم وبناء مرافق منتجات الألبان واللحوم.
    They'll only send you to rock stations. And the guys are cool. Open Subtitles سيرسلونك فقط إلى محطات الروك والرجال رائعين هناك
    They seized the city centre, set up barricades, occupied railway stations and the telephone exchange. Open Subtitles سيطروا على مركز المدينة وأقاموا الحواجز.. احتلوا محطات السكة الحديد ومكاتب الهواتف.
    Bilateral assistance centred on enhancing the monitoring capacity of small island developing States through, for example, the provision of monitoring stations and the strengthening of national meteorological services. UN وانصب تركيز المساعدة الثنائية على تعزيز قدرة الدول النامية الجزرية الصغيرة على الرصد وذلك على سبيل المثال، عن طريق توفير محطات الرصد وتعزيز دوائر اﻷرصاد الجوية الوطنية.
    Bilateral assistance centred on enhancing the monitoring capacity of small island developing States through, for example, the provision of monitoring stations and the strengthening of national meteorological services. UN وانصب تركيز المساعدة الثنائية على تعزيز قدرة الدول النامية الجزرية الصغيرة على الرصد وذلك على سبيل المثال، عن طريق توفير محطات الرصد وتعزيز دوائر اﻷرصاد الجوية الوطنية.
    Work was also well under way for the upgrading of pumping stations and the Gaza waste-water treatment plant, as well as the construction of a sewer pressure line in Beach camp. UN وقطعت اﻷشغال لتطوير محطات الضخ ومحطة معالجة المياه القذرة في غزة شوطا كبيرا، شأن تمديد خط للصرف الصحي بالضغط في مخيم الشاطئ.
    China's Beijing, Lanzhou and Guangzhou radionuclide monitoring stations and the Beijing Radionuclide Laboratory provided a large amount of data during the monitoring period at the request of the Provisional Technical Secretariat. UN وقدمت محطات بيجين ولانزو وشنغهاي لرصد النويدات المشعة في الصين ومختبر بيجين للنويدات المشعة كمية ضخمة من البيانات أثناء فترة الرصد بناء على طلب الأمانة التقنية المؤقتة.
    He encouraged any delegation wishing to establish a partnership between its country's national radio and television stations and the United Nations to contact the Department directly. UN وأضاف أنه يشجع أي وفد يرغب في إقامة شراكة بين محطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية لبلده والأمم المتحدة أن يتصل بالإدارة مباشرة.
    Major steps required include, inter alia, continued build up and testing of the international monitoring system stations and the completion of the on-site inspections operational manual, equipment purchase and training. UN ومن بين الخطوات الرئيسية المطلوبة، في جملة أمور، مواصلة بناء واختبار محطات نظام الرصد الدولي، واستكمال الكتيب التشغيلي لعمليات التفتيش في الموقع، وشراء المعدات والتدريب.
    Major steps required include the continuous build-up of International Monitoring System (IMS) stations and the conduct of future field exercises like the 2008 on-site inspection integrated field exercise held in Kazakhstan recently. UN وتشمل الخطوات الرئيسية المطلوبة مواصلة تعزيز محطات نظام الرصد الدولي وإجراء تمارين ميدانية مستقبلا مثل التمرين الميداني المتكامل على التفتيش الموقعي الذي جرى في كازاخستان عام 2008.
    They concerned the establishment of permanent GPS stations and the adoption of the international geodetic system known as the International Terrestrial Reference Frame. UN وكانت متعلقة بانشاء محطات دائمة للنظام العالمي لتحديد المواقع واعتماد نظام جيوديسي دولي يعرف باسم الاطار المرجعي الأرضي الدولي.
    In addition, detainees are not given a medical examination upon arrival at police stations and the police fail to bring suspects before a judge within 48 hours of arrest. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتم إخضاع المحتجزين لفحص طبي لحظة وصولهم إلى مخافر الشرطة ولا تعرض الشرطة المشتبه فيهم على المحكمة في غضون 48 ساعة من توقيفهم.
    With assistance from the international community, during the reporting period communication links have been established between provincial centres and Kabul, as well as between provincial police stations and the Ministry of Interior. UN وبمساعدة من المجتمع الدولي، أنشئت خلال الفترة المشمولة بالتقرير خطوط اتصالات بين مراكز المقاطعات وكابُل، وكذلك بين مخافر شرطة المقاطعات ووزارة الداخلية.
    The search has been extended to Paraguay and Brazil: some 2,000 witnesses have come forward; information campaigns are still being run in the media; posters are being put up and pictures of López displayed in police stations; and the reward of $400,000 for any crucial information on him remains in effect. UN ووسع نطاق البحث ليشمل باراغواي والبرازيل: فقد استجوب نحو 000 2 شاهد؛ وما زالت تجري حملات إعلامية في وسائط الإعلام؛ وتعلَّق في مخافر الشرطة صور للشخص المختفي؛ والمكافأة المعروضة لقاء تقديم أية معلومات حاسمة عنه ما زالت قائمة، وهي 000 400 دولار.
    Please clarify if police stations and the GID headquarters are also covered by judicial monitoring and inspection and if the monitoring visits are carried out on an ad hoc basis or as part of a system of regular, unannounced and unrestricted visits. UN ويرجى توضيح هل أن مخافر الشرطة ومقر دائرة المخابرات العامة تخضع أيضاً للرقابة القضائية والتفتيش القضائي، وهل تُجرى زيارات الرقابة على أساس مخصص أو في إطار نظام للزيارات المنتظمة وغير المعلنة وغير المقيدة.
    41. This list of spare parts and equipment covers repairs to oil depots, pumping stations and the pipeline network designed to distribute refined oil products throughout Iraq. UN ٤١ - تشمل قائمة قطع الغيار والمعدات إصلاحات لمستودعات النفط ومحطات الضخ وشبكة اﻷنابيب المصممة لتوزيع منتجات النفط المكرر في جميع أنحاء العراق.
    The International Monitoring System stations and the International Data Centre must be operated, maintained and tested as appropriate to gain experience in order to provide detection capabilities prior to entry into force, as must a smoothly-operating monitoring system by the time of entry into force. UN ومحطات نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي يجب تشغيلها وصيانتها واختبارها عندما يكون ذلك ملائما للحصول على الخبرة اللازمة لتطوير قدرات الكشف قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ، وكذلك نظام رصد يعمل بسلاسة عند دخول المعاهدة حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more