"stations of" - Translation from English to Arabic

    • محطات
        
    • المحطات
        
    • مخافر
        
    • ومحطات
        
    • محطة تابعة
        
    • محطتي
        
    Existing and proposed stations of the Scintillation Network Decision Aid system UN الشكل السابع محطات نظام معاون قرارات شبكة التلألؤ القائمة والمقترحة
    One of the 50 primary seismic stations of the International Monitoring System is based in Turkey. UN ففي تركيا توجد إحدى محطات رصد الزلازل الخمسين الرئيسية التابعة لنظام الرصد الدولي.
    One of the Monitoring stations of the International Monitoring System is located in Italy, as well as one of the Radionuclide Laboratories. UN وتوجد إحدى محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي في إيطاليا، كما يوجد بها أحد مختبرات النويدات المشعة.
    Actions were undertaken to assist the Government in rehabilitating some stations of the country’s main agronomic research institute. UN واتخذت إجراءات لمساعدة الحكومة على إصلاح بعض المحطات التابعة ﻷكبر معهد في البلاد لبحوث الهندسة الزراعية.
    The reports described incidents of beatings at police stations of prisoners in their cells, inflicted randomly or for alleged minor infractions of the rules. UN وقد جاء في التقارير وصف لضرب المحبوسين المتكرر في زنزاناتهم في مخافر الشرطة، بصورة عشوائية أو لمخالفات تافهة يُدعى أنها ارتُكبت اخلالا باللوائح.
    stations of the Circum-pan Pacific Magnetometer Network UN محطات شبكة أجهزة قياس المغنطيسية حول المحيط الهادئ والشاملة له
    Systems of computerized access control and video surveillance of the perimeters of facilities and vitally important centres have been introduced at all nuclear power stations of Ukraine. UN كما تم وضع أنظمة للرقابة على الدخول بالحواسيب ورصد بالفيديو للمحيط الخارجي للمرافق والمراكز ذات الأهمية الحيوية في جميع محطات الطاقة النووية في أوكرانيا.
    All three aircraft are steadily monitored by the three radar stations of the Ministry of Defence of the Russian Federation. UN وكانت الطائرات الثلاث جميعها مرصودة بشكل غير منقطع من جانب محطات الرادار التابعة لوزارة دفاع الاتحاد الروسي.
    For example, surfaces of platforms were brought to the same level, for comfort of persons with disabilities, in railway stations of highest passenger flow. UN وعلى سبيل المثال، تمت تسوية الأرصفة مع مدارج ركوب القطارات في محطات القطارات الأشد اكتظاظاً من أجل تيسير استعمالها للأشخاص ذوي الإعاقة.
    We remotely track the work stations of all our employees and, frankly, I'm concerned about your late-night shopping decisions. Open Subtitles نحن نتعقب محطات جميع عاملينا عن بعد وبصراحة، أنا قلق بشأن قرارات تسوقك الليلية
    We had a net of stations of radar for all the coast that they covered one distance of 160 km. Open Subtitles لقد كان لدينا سلسله من محطات الرادار على طول الساحل و كان مدى التغطيه التى يقدمونها يصل إلى مائه وستون كيلومتر
    All EIAR-stations together with the stations of the Reich and the new one in Addis Ababa will broadcast the report about the parade in honor of the Führer. Open Subtitles جميع المحطات الهوائية مع محطات الرايخ و المحطة الجديدة فى أديس أبابا ستذيع الموكب المقام على شرف الفوهرر
    The three smaller stations of the Matievs line in the Katma forest. Open Subtitles أصغر ثلاث محطات على خط ماتيفس في غابة كاتما
    The disciplines involved in detection and prediction of change at research stations of all are summarized in the annual reports of members of SCAR to the organization. UN وفي التقارير السنوية التي يقدمها أعضاء اللجنة الى المنظمة موجز للتخصصات التي ينطوي عليها اكتشاف التغير والتنبؤ به في محطات البحث.
    Under DWS, warnings are transmitted by the Indian national satellite to all stations of the network of about 100 ground receiving stations, in the threatened areas. UN وبموجب هذا النظام، تُنقل الانذارات بالساتل الوطني الهندي الى جميع محطات الشبكة التي تبلغ نحو ٠٠١ محطة استقبال أرضية في المناطق المهددة.
    Numbers stations are shortwave radio stations of unidentified origin. Open Subtitles أرقام المحطات على راديو الموجة القصيرة المجهولة المصدر
    It has not been possible to include audiences of affiliate stations of United Nations Radio partner broadcasters, for example. UN ولم يمكن، على سبيل المثال، إدراج مستمعي المحطات المنتسبة إلى الشركاء الإذاعيين للأمم المتحدة.
    The hydroelectric power stations of Riaba, Musola and Musola II are being upgraded, which will expand the amount of power generated and the range of rural areas covered. UN كما يجري حالياً ترميم المحطات الرئيسية للطاقة الكهرمائية في ريابا وموسولا وموسولا الثانية، مما سيسهم في زيادة إنتاج الطاقة وتوسيع نطاق تغطية المناطق الريفية المستفيدة.
    (a) Information about the possibility and procedure for filing a complaint against the police is made available and widely publicized, including by being prominently displayed in all police stations of the State party; UN (أ) إتاحة المعلومات بشأن إمكانية وإجراءات تقديم الشكاوى ضد الشرطة ونشرها على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال عرضها في مكان بارز في جميع مخافر الشرطة في الدولة الطرف؛
    (a) Information about the possibility and procedure for filing a complaint against the police is made available and widely publicized, including by being prominently displayed in all police stations of the State party; UN (أ) إتاحة المعلومات بشأن إمكانية وإجراءات تقديم الشكاوى ضد الشرطة ونشرها على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال عرضها في مكان بارز في جميع مخافر الشرطة في الدولة الطرف؛
    Youths of the Union des fédéralistes et républicains indepéndents (JUFERI) and the Youth of Katanga have forced the Kasai people to seek protection in schools and the train stations of Likasi and Kolwezi, hoping for a train to take them to Kasai as a means of saving their lives. UN وأُكره شباب اتحاد الفيدراليين والجمهوريين المستقلين وشباب كاتانغا، السكان من أصل كازاي على الهروب إلى المدارس ومحطات القطارات في ليكازي وكولويزي، على أمل أن يقلﱢهم أحد القطارات إلى كازاي كوسيلة ﻹنقاذ حياتهم.
    The United States has also assumed full responsibility for the costs of operating, maintaining and sustaining the 31 stations of the International Monitoring System assigned by the Treaty to the United States. UN كما تحملت الولايات المتحدة المسؤولية الكاملة عن تكاليف التشغيل والصيانة وتوفير الاحتياجات لـ 31 محطة تابعة لنظام الرصد الدولي كلفت المعاهدةُ بها الولايات المتحدة.
    Explosion on the line between the Avtozavodskaya and Paveletskaya stations of the Moscow underground railway system UN تفجير على الخط الرابط بين محطتي أفتوزافودسكايا وبافيليتسكايا في شبكة موسكو للسكك الحديدية تحت الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more