"statistical base" - Translation from English to Arabic

    • اﻷساس اﻹحصائية
        
    • أساس إحصائية
        
    • اﻷساس الاحصائية
        
    • أساس احصائية
        
    • قاعدة إحصائية
        
    • القاعدة الاحصائية
        
    • اﻷساس الاحصائي
        
    • اﻷساس الاحصائيتين
        
    • الاحصائية اﻷساسية
        
    • الأساس الإحصائي
        
    • قاعدة احصائية
        
    Thus, the dual advantage of the 10-year statistical base period was that it guaranteed stability and predictability of assessment rates. UN وهكذا، فإن فترة اﻷساس اﻹحصائية المحددة في ١٠ سنوات تتميز بمزية مزدوجة هي ضمان استقرار اﻷنصبة وإمكانية توقعها.
    It was disappointing that that trend was not reflected to the same extent with regard to the statistical base period and the debt burden adjustment. UN وأعرب عن خيبة اﻷمل لكون ذلك الاتجاه لم ينعكس بالقدر نفسه فيما يتعلق بفترة اﻷساس اﻹحصائية والتسوية المتصلة بعبء الدين.
    (ii) Three-year statistical base period with automatic annual recalculation; UN `2 ' فترة أساس إحصائية مدتها ثلاث سنوات مع إعادة آلية للحسابات سنويا؛
    (ii) A constant statistical base period of three years; UN `2 ' فترة أساس إحصائية ثابتة مدتها ثلاث سنوات؛
    Calls for frequent changes in the statistical base period should be resisted: the base period should remain long enough to provide for stability in the scale and thus promote a smooth phase-out of the scheme of limits. UN وأنه ينبغي مقاومة الدعوات المتكررة الى إحداث تغييرات في فترة اﻷساس الاحصائية: اذ ينبغي لهذه الفترة أن تظل طويلة بما يكفي لتوفير الاستقرار في الجدول، مما يشجع على تيسير التخلص التدريجي من مخطط الحدود.
    (ii) A statistical base period of three years, with automatic annual recalculation; UN ' ٢` فترة أساس احصائية مدتها ثلاث سنوات، مقرونة بإعادة الحساب تلقائيا كل سنة؛
    The statistical base period should be a multiple of the scale period. UN وينبغي أن تكون فترة اﻷساس اﻹحصائية مضاعفا لفترة الجدول.
    One component of the methodology that warranted review as a matter of priority was the statistical base period. UN ومن بين هذه العناصر، ينبغي أن يعاد النظر على سبيل اﻷولوية في فترة اﻷساس اﻹحصائية.
    Furthermore, his country was particularly interested in the idea of shortening the statistical base period to make it more realistic. UN وقال، من جهة أخرى، إن فكرة خفض فترة اﻷساس اﻹحصائية بما يتيح الاقتراب من الواقع، تعد في رأي بلده فكرة جديرة بالاهتمام.
    36. The 1993 data contained in the representation of Algeria could not be considered as they did not fall within the statistical base period. UN ٦٣ - ولم يكن من الممكن النظر في بيانات عام ١٩٩٣ الواردة في بيان الجزائر ﻷنها لا تدخل في فترة اﻷساس اﻹحصائية.
    It also supported the idea of shortening the statistical base period for the scale of assessments and the proposal contained in the independent Advisory Group's report that the scale should be based on a three-year period. UN كما يؤيد وفده فكرة تقصير فترة اﻷساس اﻹحصائية لجدول اﻷنصبة المقررة والاقتراح الوارد في تقرير الفريق الاستشاري المستقل القاضي بضرورة استناد الجدول الى فترة ٣ سنوات.
    Although the shorter statistical base period better reflected the capacity to pay of Member States at the time of payment, the longer base period represented a more realistic approach, given the cyclical and unpredictable nature of the economic situation of countries, particularly the developing and the least developed countries. UN وبالرغم من أن فترة اﻷساس اﻹحصائية اﻷقصر تعكس على نحو أفضل قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع في وقت الدفع فإن فترة اﻷساس اﻷطول تمثل نهجا أكثر واقعية بالنظر إلى الطابع الدوري الذي لا يمكن التنبؤ به للحالة الاقتصادية للبلدان، ولاسيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    (ii) A statistical base period of three years; UN `2 ' فترة أساس إحصائية مدتها ثلاث سنوات؛
    (ii) A statistical base period of three years, with automatic annual updating; UN ' ٢` فترة أساس إحصائية مدتها ثلاث سنوات، مقرونة باستكمال تلقائي سنوي؛
    (ii) A statistical base period of three years; UN ' ٢` فترة أساس إحصائية مدتها ثلاث سنوات؛
    The statistical base period was, however, linked to any decision regarding the scheme of limits. UN بيد فترة اﻷساس الاحصائية تتصل بأي قرار يتعلق بمخطط الحدود.
    The first related to the statistical base period. UN وتتعلق الملاحظة اﻷولى بفترة اﻷساس الاحصائية.
    There was also an interaction between the statistical base period and the scheme of limits, as demonstrated by the illustrative machine scales contained in the annexes to the report. UN كما أن ثمة علاقة متبادلة بين فترة اﻷساس الاحصائية وصيغة مخطط الحدود، على نحو ما يتضح من أمثلة الجداول اﻵلية التوضيحية الواردة كمرفق في تقرير اللجنة.
    (ii) A statistical base period of nine years; UN ' ٢ ' فترة أساس احصائية مدتها تسع سنوات؛
    Accordingly, his delegation supported a six-year statistical base period for the next scale. UN ووفقا لذلك، فإن وفده يؤيد تحديد فترة أساس احصائية مدتها ست سنوات للجدول التالي.
    This will provide a solid and more up-to-date statistical base for national partners to use to improve their programme planning and policy formulation. UN وسيوفر ذلك قاعدة إحصائية صلبة ومحدثة يستخدمها الشركاء الوطنيون لتحسين عملية تخطيط برامجهم وصياغة سياساتهم.
    There was no doubt that the scheme of limits and the long statistical base period were the major causes of distortions in the current methodology, distortions which had a particular impact on economies in transition. UN فمما لا شك فيه أن مخطط الحدود وطول فترة القاعدة الاحصائية هما السببان الرئيسيان وراء تشويهات المنهجية الحالية، وهي تشويهات لها أثر خاص على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    All in all a shorter statistical base period with a scheme of limits seemed to be equivalent to a longer base period without such a scheme. UN وجملة القول إنه يبدو أن تقصير فترة اﻷساس الاحصائي بوضع نظام للحدود أشبه بإطالة فترة اﻷساس بدون نظام للحدود.
    statistical base period average 1989-1995, 1988-1995 UN متوسط فترتي اﻷساس الاحصائيتين ٩٨٩١-٥٩٩١ و ٨٨٩١-٥٩٩١
    His delegation was opposed to a reduction of the statistical base period, which should continue to be set at 10 years. UN والوفد الماليزي يعارض خفض الفترة الاحصائية اﻷساسية التي ينبغي أن تظل محددة بمدة عشر سنوات.
    His delegation supported the retention of the six-year statistical base period in order to lessen the effects of fluctuations in the incomes of Member States. UN وقال إن وفده يؤيد الإبقاء على فترة الأساس الإحصائي البالغة 6 سنوات، وذلك للحد من آثار التقلبات في دخول الدول الأعضاء.
    The use of exchange rates to convert national income data to United States dollars could also, given the volatility of exchange rates and the fact that in most cases they did not reflect the purchasing power of the currencies in question, result in distortions, which could negate the effect of applying a multi-year statistical base. UN كما أن استخدام أسعار الصرف لتحويل بيانات الدخل القومي الى دولارات الولايات المتحدة قد يترتب عليه أيضا تشويهات تلغي أثر تطبيق قاعدة احصائية متعددة السنوات، وذلك نظرا لتقلب أسعار الصرف وﻷنها لا تعكس في معظم الحالات القوة الشرائية للعملات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more