Examples of such statistics are set out in annex 3A. | UN | وترد أمثلة من هذه الإحصاءات في المرفق 3 ألف. |
In developing countries, even the most basic statistics are often lacking. | UN | أما في البلدان النامية، فإن أبسط الإحصاءات معدومة في الغالب. |
The following statistics are essential to give a proper picture of the employment situation in Luxembourg: Employment indicators (percentages) | UN | من أجل إعطاء صورة كاملة بدرجة أكبر أو أقل لحالة الاستخــــدام في لكسمبرغ، لابد من الإحصاءات التالية: |
Refugee statistics are generally based on government registration records. | UN | وتستند إحصاءات اللاجئين عموما إلى قيودات التسجيل الحكومية. |
No statistics are compiled as there are few such cases. | UN | لا تجمع إحصاءات في هذا الصدد نظراً لقلة الحالات. |
While firm statistics are unavailable, unemployment remains high, with little hope of improvement in the near future. | UN | ورغم أنه لا تتوفر احصاءات ثابتة، فقد ظلت البطالة مرتفعة كمــا أن اﻷمل ضعيف فــي حدوث تحسن في المستقبل القريب. |
The annual statistics are published in both Danish and English. | UN | وتُنشر هذه الإحصائيات السنوية باللغتين الدانمركية والانكليزية. |
Regional statistics are an important input into national policy-making and regional cooperation. | UN | وتشكل الإحصاءات الإقليمية مدخلا هاما في صنع السياسات الوطنية والتعاون الإقليمي. |
The statistics are collected from relevant government agencies and the private sector. | UN | وقد تم جمع الإحصاءات من الأجهزة الحكومية المعنية ومن القطاع الخاص. |
All statistics are reported in an aggregate manner, without explicit reference to individuals, nationalities or case-specific information, to respect the confidentiality of individuals concerned. | UN | وتعرض جميع الإحصاءات بطريقة إجمالية، بدون إشارة صريحة إلى أفراد وجنسيات، أو معلومات عن حالة بعينها، من أجل احترام خصوصيات الأفراد المعنيين. |
These statistics are alarming, but we know how to drive them down. | UN | تنذر هذه الإحصاءات بالخطر، لكننا نعرف كيف نخفضها. |
The statistics are staggering: NCDs account for over 63 per cent of deaths globally. | UN | الإحصاءات تبعث على الذهول: تشكل الأمراض غير المعدية أكثر من 63 في المائة من الوفيات على الصعيد العالمي. |
Internet facilities and usage have grown rapidly in recent years, but statistics are lacking. | UN | وتطورت مرافق الإنترنت وازداد استخدامه بسرعة في السنوات الأخيرة، ولكن الإحصاءات غير متوافرة. |
statistics are not available on the number of people on waiting lists for private non-profit housing and cooperative housing units. | UN | ولا تتوافر إحصاءات عن عدد المدرجين في قوائم انتظار وحدات اﻹسكان الخاص غير الهادف للربح ووحدات اﻹسكان التعاوني. |
statistics are lacking on the number of persons affected. | UN | ولا توجد إحصاءات عن عدد المتأثرات بهذه الممارسات. |
This indicator is valid for well-known commodities which are already internationally traded, and for which statistics are available. | UN | ويسري هذا المؤشر على السلع الأساسية المعروفة المتبادلة تجارياً على الصعيد الدولي، والتي توجد بشأنها إحصاءات. |
188. Information about homeless persons and families in Bulgaria is not available as no such statistics are collected. | UN | ٨٨١- والمعلومات بشأن المشردين من اﻷشخاص واﻷسر في بلغاريا غير متوفرة كما لا توجد احصاءات بشأنهم. |
No statistics are available about the number of rented private housing. | UN | ولا توجد أي احصاءات بشأن عدد المساكن الخاصة المؤجرة. |
In reality, the statistics are even higher, as this procedure is constantly underreported and misclassified. | UN | بل إن الإحصائيات في واقع الحال أعلى من ذلك، لأن هذا الإجراء دائما ما لا يتم الإبلاغ عنه على نحو تام ويصنف تصنيفا خاطئا. |
Similar uses of such statistics are made at the international level. | UN | ويجري بالمثل الاستعانة بإحصاءات من هذا القبيل على الصعيد الدولي. |
These statistics are aggravated by the protectionist tendencies in the developed countries. | UN | لقــد فاقــم مــن هذه الاحصاءات الميول الحمائية في البلدان المتقدمة النمو. |
The statistics are dynamic and they can as such change over time. | UN | والإحصاءات حيوية ويمكن، بناءً على هذا، أن تتغير مع مرور الوقت. |
statistics are provided by UNFPA. | UN | والاحصائيات مقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
These statistics are drawn from reports issued by the Palestinian Health Ministry. | UN | وترد هذه الاحصائيات في تقارير صادرة عن وزارة الصحة الفلسطينية. |
Every year separate statistics are drawn up for women and children respectively at shelters. | UN | ويجري في كل سنة إعداد إحصائيات لكل من النساء والأطفال الذين وجدوا ملاذا في هذه المآوى. |
Disadvantaged minorities often live in the lowest-quality housing, and in remote or undeveloped regions, and their health statistics are poor relative to other population groups. | UN | وغالبا ما تعيش الأقليات المحرومة في أردأ المساكن، وفي مناطق نائية أو متخلفة، وتتسم إحصاءاتها الصحية بالسوء بالمقارنة مع فئات السكان الأخرى. |
Let me just say here -- and the statistics are clear -- that 10 per cent of all public servants are minorities, and the large majority of those are Kosovo Serbs. | UN | واسمحوا لي أن أقول هنا - والإحصائيات واضحة - أن 10 في المائة من جميع الموظفين الحكوميين هم من الأقليات، والسواد الأعظم منهم من صرب كوسوفو. |