"statistics available" - Translation from English to Arabic

    • الإحصاءات المتاحة
        
    • الإحصاءات المتوفرة
        
    • الاحصاءات المتاحة
        
    • إحصاءات متاحة
        
    • الاحصاءات المتوافرة
        
    • تتوافر إحصاءات
        
    • الإحصاءات المتوافرة
        
    • الإحصائيات المتوفرة
        
    • تتوفر إحصاءات
        
    • إحصائيات
        
    • والإحصاءات المتاحة
        
    • الإحصائيات المتاحة
        
    • للإحصاءات المتاحة
        
    The statistics available showed that the number of abortions was decreasing. UN وتبيِّن الإحصاءات المتاحة أن عدد حالات الإجهاض آخذة في النقصان.
    The statistics available were not considered accurate as many incidents were covered up. UN ولا تعد الإحصاءات المتاحة دقيقة نظرا لأنه يتم التستر على كثير من الحوادث.
    improvement of statistics available on all aspects of life and work as classified by gender; UN ' 3` تحسين الإحصاءات المتوفرة بشأن جميع جوانب الحياة والعمل مع تصنيفها حسب الجنس؛
    Again, the statistics available and the reports of such fishing activities do not distinguish between exclusive economic zones and high seas. UN وهنا أيضا لا تميز الاحصاءات المتاحة والتقارير المتعلقة بأنشطة الصيد هذه بين المناطق الاقتصادية الخالصة وأعالي البحار.
    There were no statistics available on amounts of compensation awarded to victims. UN وأضاف أنه لا توجد إحصاءات متاحة عن مبالغ التعويضات التي تصرف للضحايا.
    6. According to the statistics available in 1990, no criminal charges were brought for this crime in the republics of Serbia and Montenegro. UN ٦ - واستنادا الى الاحصاءات المتوافرة في عام ١٩٩٠، لم توجه أية تهم جنائية بهذه الجريمة في جمهورية صربيا والجبل اﻷسود.
    Unfortunately, there were no statistics available in that connection, which had been a general problem in drafting the initial report. UN وللأسف، لا تتوافر إحصاءات في هذا الخصوص، وهي مشكلة عامة واجهتها عملية صوغ التقرير الأولي.
    statistics available indicate that majority of women are on the lower and middle cadres. UN وتشير الإحصاءات المتوافرة إلى أن غالبية النساء هن في المستويات الدنيا والمتوسطة من الوظائف.
    The statistics available on psychiatric disorders among women concern the reasons for admission and discharge from the Psychiatric Hospital. UN أن الإحصائيات المتوفرة عن الإمراض النفسية عند النساء هي تلك التي تشمل أسباب الدخول والخروج من مستشفي الطب النفسي.
    Important topic in other agencies, but few statistics available UN موضوع هام في وكالات أخرى لكن الإحصاءات المتاحة عنه قليلة
    The statistics available on the use of the portal show that it has a significant and growing community of users. UN وتظهِر الإحصاءات المتاحة عن استخدام البوابة أنَّ لديها جمعٌ كبير ومتزايد من المستخدمين.
    Some statistics available, e.g. the rehabilitation and disability benefit statistics of the Social Insurance Institution indicate that the percentage of rejected applications is somewhat higher in regard to women compared to men. UN ويتضح من بعض الإحصاءات المتاحة كالإحصاءات المتعلقة باستحقاقات الإعاقة وإعادة التأهيل الصادرة عن مؤسسة التأمين الاجتماعي أن نسبة الطلبات المرفوضة في حالة النساء يزيد عددها نوعا ما مقارنة بحالة الرجال.
    Regrettably, the statistics available to the Ministry of Justice were not sufficient for officials to make a proper assessment of crimes against women, or to analyse the evolution of the situation since the adoption of the Act. UN ومن المؤسف أن الإحصاءات المتاحة لدى وزارة العدل لا تكفي لقيام المسئولين بإجراء تقدير سليم للجرائم المرتكبة ضد المرأة أو لتحليل مدى تطور الأحوال منذ اعتماد هذا القانون.
    The paper will present the statistics available in the UK on temporary working and non-standard forms of employment - for example, casual work, and different types of contract working, as well as part-time working. UN 4- وستقدم الورقة أيضاً الإحصاءات المتاحة في المملكة المتحدة بشأن العمل المؤقت وأشكال التوظيف غير المعيارية - كالعمل المتقطّع وغير المنتظم، ومختلف أنواع العمل التعاقدي، فضلاً عن العمل بدوام جزئي.
    The statistics available show that 3.8 pc of women in fertile age use the contraceptive method. UN تفيد الإحصاءات المتوفرة أن 3.8% من النساء اللائي هن في سن الخصوبة يستخدمن أسلوباً لمنع الحمل.
    But, despite these promises, for the candidacy of the Mayor of Tirana none of these two parties proposed a woman and statistics available on women's presence within political parties are still showing a substantial gender gap. UN ولكن على الرغم من هذه الوعود، لم يرشِّح أيٌّ من الحزبين امرأةً لمنصب رئيس بلدية تيرانا. وما زالت الإحصاءات المتوفرة عن وجود النساء في الأحزاب السياسية تبيِّنُ فجوة كبيرة بين الجنسين.
    statistics available and the records of police stations specialized in crimes against women indicate that 70 percent of the incidents occur in the family environment, and that the aggressor is the husband or living-in lover; over 40 percent of all cases of violence involve aggravated battery resulting from punching, slapping, enchaining, burning, and spanking. UN وتبين الإحصاءات المتوفرة وسجلات مراكز الشرطة المتخصصة بالجرائم ضد المرأة أن 70 في المائة من الحوادث تقع في بيئة الأسرة، وأن المعتدي زوج أو عشيق يعيش مع المرأة؛ وتنطوي 40 في المائة من جميع حالات العنف على ضرب مبرح نتيجة اللكم واللطم على الوجه والتكبيل بالأصفاد والحرق والصفع.
    In addition, a mini-questionnaire was distributed to the participants in order to collect the latest statistics available and/or estimates of key data for 1995 and 1996 for those countries that had not yet provided them. UN ٢١- وباﻹضافة إلى ذلك، وُزع استبيان مصغر على المشتركين من أجل جمع أحدث الاحصاءات المتاحة و/أو تقديرات البيانات الرئيسية لعامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ للبلدان التي لم تقدم هذه الاحصاءات أو التقديرات بعد.
    There are no statistics available for civil cases. UN لا توجد إحصاءات متاحة عن القضايا المدنية.
    16. statistics available as of June 1995 allow the estimate of a series of macroeconomic indicators for the end of the period. UN ١٦ - وتساعد الاحصاءات المتوافرة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ في تقدير مجموعة من مؤشرات الاقتصاد الكلي في نهاية الفترة.
    At the same time, there are many local midwives in the country, but there are not exact statistics available about them. UN وفي الوقت نفسه، يوجد في البلد كثير من القابلات المحليات، ولكن لا تتوافر إحصاءات دقيقة عن أعدادهن.
    The response from Governments in the region has been poor, and the statistics available suffer from the fact that they lack inter-country comparability. UN وقال إن استجابة الحكومات في تلك المنطقة لم تكن بالمستوى المطلوب. وإن الإحصاءات المتوافرة تُعاني من انعدام قابلية المقارنة بين البلدان.
    The statistics available and the questions raised by the Committee indicated that the number of executions in the country was high, but 70 per cent of executions were for drug offences. UN وتدل الإحصائيات المتوفرة والأسئلة التي طرحتها اللجنة على أن عدد عمليات الإعدام مرتفع في البلد، لكن 70 في المائة من عمليات الإعدام كانت تعود إلى جرائم المخدرات.
    There are no statistics available in respect of the number of women and young girls who are victims of exploitation of prostitution. UN كما لا تتوفر إحصاءات عن عدد النساء والشابات ضحايا الاستغلال في البغاء.
    There were no statistics available on drug addiction among pregnant women, but they would be provided in the next report. UN وقالت إنه لا توجد إحصائيات عن إدمان الحوامل للمخدرات، إلا أنه سيجري تقديم هذه الإحصائيات في التقرير التالي.
    The only statistics available in 2010 is the average age of those diagnosed with mental illness which is 27.78 years. UN والإحصاءات المتاحة فقط في عام 2010 هي متوسط عمر من تم تشخيص إصابتهن بمرض نفسي البالغ 27.78 سنة.
    229. statistics available in this area are notoriously unreliable. UN 229 - الإحصائيات المتاحة في هذا المجال تفتقر إلى الموثوقية، إلى حد شنيع.
    According to the statistics available in late 2013, those videos alone had more than 250,000 views. UN ووفقا للإحصاءات المتاحة في نهاية عام 2013، سجلت مقاطع الفيديو تلك، وحدها، أكثر من 000 250 مشاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more