"statistics show that" - Translation from English to Arabic

    • وتبين الإحصاءات أن
        
    • وتظهر الإحصاءات أن
        
    • تشير الإحصاءات إلى أن
        
    • الإحصاءات تبين أن
        
    • تبين الإحصاءات أن
        
    • وتشير الإحصاءات إلى أن
        
    • الإحصائيات بأن
        
    • تظهر الإحصاءات أن
        
    • وتدل الإحصاءات على أن
        
    • تبين الإحصائيات أن
        
    • تُبين الإحصاءات أن
        
    • تُشوّفُ الإحصائياتُ ذلك
        
    • وتبين إحصائيات
        
    • وتبيِّن الإحصاءات أنَّ
        
    • وتبيﱢن الاحصاءات أن عدد
        
    statistics show that in the year 2000, 70 per cent of the people who found fresh work in communities were women. UN وتبين الإحصاءات أن 70 في المائة من الذين وجدوا عملاً في المجتمعات المحلية في عام 2000 هم من النساء.
    statistics show that women and girls comprise nearly 90% of caregivers. UN وتبين الإحصاءات أن النساء والفتيات يشكلن زهاء 90 في المائة من مقدمي الرعاية.
    statistics show that 12 million small arms are in circulation in our region. UN وتظهر الإحصاءات أن هناك 12 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة متداولة في منطقتنا.
    statistics show that 90 per cent of all Jordanians live within three kilometres of a centre that provides health care services. UN إذ تشير الإحصاءات إلى أن 90٪ من السكان يسكنون في محيط 3 كم من مركز يقدم الخدمات الصحية.
    We are concerned that the statistics show that up to 40 per cent of crimes committed by migrants were violent ones. UN ويساورنا القلق لأن الإحصاءات تبين أن ما يبلغ 40 في المائة من الجرائم التي يرتكبها المهاجرون هي جرائم عنيفة.
    Today, statistics show that one of every three women will be a victim of violence in her lifetime. UN واليوم، تبين الإحصاءات أن امرأة واحدة من كل ثلاث نساء ستصبح ضحية للعنف في حياتها.
    The statistics show that there are more women than men employed as lecturers in the four colleges. UN وتشير الإحصاءات إلى أن عدد النساء يزيد عن عدد الرجال العاملين كمحاضرين في الكليات الأربع.
    330. The most recent statistics show that 32 per cent of Qatari women and men have common risk factors for vascular diseases: obesity, inactivity, diabetes and high levels of animal fat consumption. UN 330- تبين أحدث الإحصائيات بأن 32 في المائة من العوامل الشائعة لخطر أمراض الجهاز الدوري الدموي بين النساء والرجال القطريين، هي: السمنة وقلة الحركة، والسكر، والاستهلاك العالي من الدهون الحيوانية.
    statistics show that the Latin America and Caribbean region has one of the lowest levels of military spending in the world. UN تظهر الإحصاءات أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجلان واحدا من أدنى مستويات الإنفاق العسكري في العالم.
    statistics show that there is a relatively strong correlation between the number of applicants and the number of successful candidates. UN وتبين الإحصاءات أن هناك علاقة وثيقة نسبياً بين عدد مقدمي الطلبات وعدد المرشحين الناجحين.
    statistics show that there is a relatively strong correlation between the number of applicants and the number of successful candidates. UN وتبين الإحصاءات أن هناك علاقة وثيقة نسبياً بين عدد مقدمي الطلبات وعدد المرشحين الناجحين.
    Most of those accidents occur in urban areas worldwide, and statistics show that accidents are more frequent in developing countries. UN ومعظم هذه الحوادث يقع في مناطق حضرية في جميع أنحاء العالم، وتبين الإحصاءات أن الحوادث أكثر تواتراً في البلدان النامية.
    statistics show that, since 1990, more than 2 million people have died in conflicts driven by the use of small arms and light weapons. UN وتظهر الإحصاءات أن ما يزيد على مليوني شخص قد لقوا حتفهم منذ عام 1990 في الصراعات التي تؤجج نيرانها تلك الأسلحة.
    statistics show that, in Albania, policies and laws which respect the health and human rights of drug users and which set up harm reduction programmes at the community level are indispensable to stop the epidemic. UN وتظهر الإحصاءات أن السياسات والقوانين التي تحترم صحة مدمني المخدرات وحقوق الإنسان الخاصة بهم في ألبانيا والتي تنشئ برامج للحد من الضرر على صعيد المجتمعات المحلية لا غنى عنها لوقف الوباء.
    Thus, statistics show that from 2007 to 2012 fathers' share of parental has increased from 32 to 39 days. UN وهكذا، تشير الإحصاءات إلى أن حصة الآباء في الإجازة الوالدية من عام 2007 إلى عام 2012 زاد من 32 يوما إلى 39 يوما.
    These statistics show that the LDCs are far more dependent on trade than their developed counterparts. UN وهذه الإحصاءات تبين أن أقل البلدان نموا أكثر اعتمادا بقدر كبير على التجارة من اعتماد ما يقابلها من البلدان المتقدمة النمو.
    Moreover, statistics show that women in key government decision making posts constitute only 25 per cent of the total workforce. UN علاوة على ذلك، تبين الإحصاءات أن النساء في وظائف اتخاذ القرارات الرئيسية الحكومية لا تشكل سوى 25 في المائة من إجمالي القوى العاملة.
    statistics show that animal resources increased from about 249.3 million heads in 1990 to about 373.3 million heads in 2004. UN وتشير الإحصاءات إلى أن هذه الثروة ازدادت من نحو 249.3 مليون رأس في عام 1990 إلى نحو 373.3 مليون رأس في عام 2004.
    On the economic front, road traffic injuries have negative consequences for the economies of the world. statistics show that roughly $518 billion is spent annually on road traffic injuries, injuries that affect the most productive groups. The least developed and other developing countries account for about 85 per cent of these accidents, which in turn further burdens their already overburdened economies. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، فإن الآثار السلبية على اقتصاديات دول العالم من جراء حوادث المرور والإصابات على الطرق ليست هينة، إذ تفيد الإحصائيات بأن ما ينفقه العالم سنويا على حوادث المرور والإصابات الناجمة عنها يبلغ 518 مليار دولار، وأن 85 في المائة من تلك الحوادث يقع في الدول النامية والدول الأقل نموا، ويصيب الفئات العمرية الأكثر إنتاجا، مما يضيف أعباء اقتصادية لا قبل لهذه الدول بها.
    Overall, the statistics show that the increase in the number of health facilities is not commensurate with the increase in the size of the population. UN وبشكل عام تظهر الإحصاءات أن الزيادة في المرافق الصحية لا تتناسب مع الزيادة في أعداد السكان.
    statistics show that 84 per cent of the Maltese population is satisfied with the quality of medical care offered. UN وتدل الإحصاءات على أن نسبة الراضين عن نوعية خدمات الرعاية الطبية الموفرة تبلغ 84 في المائة من مجموع سكان مالطة.
    While there are more male first degree graduates and post-graduates in the fields of physical sciences, and engineering and technology, statistics show that the trend has been less dominating in the past few years. UN وبينما يزيد عدد الذكور الحاصلين على الدرجة الجامعية الأولى وعلى الدرجات الجامعية العليا في مجالات العلوم الفيزيائية والهندسة والتكنولوجيا، تبين الإحصائيات أن هذا الاتجاه كان أقل بروزاً في السنوات القليلة الماضية.
    Even though there are large variations between groups and individuals, statistics show that the immigrant population as a whole has poorer living conditions than the general population. UN وعلى الرغم من وجود تفاوتات كبيرة بين المجموعات والأفراد، تُبين الإحصاءات أن السكان المهاجرين ككل يتمتعون بمستويات معيشية أدنى من عامة السكان.
    statistics show that married men outsurvive single men by four to one. Open Subtitles تُشوّفُ الإحصائياتُ ذلك الرجال المتزوجين رجال outsurvive العزاب بأربعة إلى واحد.
    The 2009 statistics show that in faculties of natural science, they make up 35.1 per cent of the students. UN وتبين إحصائيات عام 2009 أنهن يمثلن نسبة 35.1 في المائة من الطلاب في كليات العلوم.
    statistics show that the portal has a growing community of users, which today stands at some 26,000. UN وتبيِّن الإحصاءات أنَّ للبوَّابة جمهوراً متزايداً من المستخدمين يبلغ عدده في الوقت الحاضر 000 26.
    statistics show that men now increasingly outnumber women in more than 15 Asian nations. UN وتبيﱢن الاحصاءات أن عدد الرجال يفوق اﻵن بصورة متزايدة عدد النساء في أكثر من ١٥ بلدا آسيويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more