"status code" - Translation from English to Arabic

    • قانون الأحوال
        
    • مدونة الأحوال
        
    • مجلة الأحوال
        
    • للأحوال
        
    • بقانون الأحوال
        
    • قانون أحوال
        
    • لقانون الأحوال
        
    • ومجلة الأحوال
        
    • لمدونة الأحوال
        
    • قانون الحالة
        
    • وقانون الأحوال
        
    A new Personal Status Code had been enacted in September 2010 after a year of consultations with civil society. UN 5- وفي أيلول/سبتمبر 2010، سنَّ الأردن قانون الأحوال الشخصية الجديد، عقب سنة من المشاورات مع المجتمع المدني.
    The Personal Status Code recognized that women could suffer as a result of a husband's inability to pay alimony. UN ويُسلّم قانون الأحوال الشخصية بإمكانية تعرض المرأة للمعاناة نتيجة عدم قدرة الزوج على دفع النفقة.
    Personal Status Code No. 20 of 1992, as amended by Act No. 27 of 1998 and Act No. 24 of 1999 UN قانون الأحوال الشخصية رقم 20 لسنة 1992 وتعديلاته بالقوانين 27 لعام 1998 و24 لعام 1999
    Article 28 of the Personal Status Code guarantees women the right to free choice of a job or occupation. UN وتضمن المادة 28 من مدونة الأحوال الشخصية للمرأة الحق في حرية اختيار الوظيفة أو الحرفة التي تمارسها.
    There was no mention of the notion of the child's interest in the Personal Status Code when it was promulgated in 1956. UN وبالفعل، فإن مفهوم مصلحة الطفل لم يكن وارداً في مجلة الأحوال الشخصية لدى سنها في عام 1956.
    Proposal for civil personal status code: UN اقتراح قانون مدني للأحوال الشخصية:
    Article 13 of the Personal Status Code of 1991 stipulates that marriage is voluntary; thus, neither partner may be forced into marriage. UN واشترطت المادة 13 من قانون الأحوال الشخصية 1991 طواعية الزواج، فلا يجبر أحد الطرفين على قبول الزواج.
    Besides the provisions of the personal Status Code of women, Tunisia has developed many initiatives for their implementation. UN واتخذت تونس، إلى جانب أحكام قانون الأحوال الشخصية الخاص بالمرأة، الكثير من المبادرات الهادفة إلى تنفيذ هذه الأحكام.
    Article 6 of the Personal Status Code specifies that any person of sound mind who is 18 years of age or older may marry. UN ينص قانون الأحوال الشخصية في المادة 6 منه على أن أهلية الزواج تكمل بالعقل وإتمام الثماني عشرة سنة من العمر.
    Please indicate whether the review and amendment of the Personal Status Code is envisaged so as to bring it into line with the Convention. UN يرجى بيان ما إذا كان يعتزم مراجعة قانون الأحوال الشخصية وتعديله ليطابق الاتفاقية.
    With the adoption in 1956 of the Personal Status Code, Tunisian women had been freed from certain practices that violated their dignity as human beings. UN وأضاف أنه باعتماد قانون الأحوال الشخصية في عام 1956 تحررت المرأة التونسية من ممارسات معيَّنة تنتهك كرامتها كإنسانه.
    Please indicate whether the review and amendment of the Personal Status Code is envisaged so as to bring it line with the Convention. UN ويرجى تبيان ما إن كان من المعتزم مراجعة قانون الأحوال الشخصية وتعديله بهدف جعله متماشيا مع الاتفاقية.
    The Personal Status Code contains several articles which provide that no limitations may be placed on a woman's right to inherit. UN وهذا يرجع إلى قانون الأحوال الشخصية من خلال مواد عديدة لا تسمح بأي تقييد لحق المرأة في الإرث.
    Campaigns to disseminate the Personal Status Code as part of the combat against early marriage UN تنظيم حملات لتعميم مدونة الأحوال الشخصية في إطار مكافحة الزواج المبكر؛
    She would also like to know the degree of independence of the advisory committee on the review of the Personal Status Code. UN وأرادت أيضا معرفة درجة استقلال اللجنة الاستشارية المعنية بمراجعة مدونة الأحوال الشخصية.
    The Personal Status Code called for equal salaries for men and women; there was therefore no discrimination in that sector. UN ودعت مدونة الأحوال الشخصية إلى المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة؛ ومن ثم لا يوجد تمييز في هذا القطاع.
    :: Articles 43, 44 and 46 of the Personal Status Code UN مجلة الأحوال الشخصية في فصولها 43 و44 و46؛
    252. The Personal Status Code addresses situations involving missing and absent persons. UN 252- تعرّضت مجلة الأحوال الشخصية إلى حالتي الفقدان والغياب.
    101. The Personal Status Code identifies three types of mental disability, namely, insanity, mental impairment and profligacy. UN 101- حددت مجلة الأحوال الشخصية 3 حالات للإعاقة الذهنية والمتمثلة في حالة الجنون وحالة ضعف العقل وحالة السفه.
    The adoption of a unified personal Status Code in Lebanon is far from imminent and no initiatives in that direction have been started. UN يعتبر الموضوع المتعلق باعتماد قانون موحّد للأحوال الشخصية في لبنان من المواضيع غير القريبة المنال، ولم تسجّل بهذا الخصوص مبادرات من أية جهة كانت.
    534. The Committee notes with concern the persistent discrimination against children born out of wedlock, who are frequently abandoned by their parents, and their lack of legal protection with regard to the Personal Status Code and family law. UN 534- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، الذين كثيراً ما يتخلى عنهم الأبوان، وافتقارهم إلى الحماية القانونية فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Thus, the sharia is not applied to Christians; they have their own personal Status Code. UN وبذلك، فلا تطبق الشريعة الإسلامية على المسيحيين، حيث يوجـد للطائفة المسيحية قانون أحوال شخصية خاصة بها.
    According to the Personal Status Code of Oman, a marriage may not be contracted without a woman's consent, that is to say, without an offer from a man and an acceptance by the woman. UN ووفقا لقانون الأحوال الشخصية العماني، لا يجوز إبرام عقد الزواج إلاّ برضا المرأة، أي بطلب من الرجل وموافقة من المرأة.
    190. While welcoming the legislative reforms introduced by the State party aimed at eliminating discrimination against women, the Committee is concerned about the remaining discriminatory provisions, especially in the nationality law and the Personal Status Code. UN 190 - وفي حين ترحب اللجنة بالإصلاحات التشريعية التي استحدثتها الدولة الطرف من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، فإنها تعرب عن قلقها من الأحكام التمييزية المتبقية ولا سيما في قانون الجنسية ومجلة الأحوال الشخصية.
    " Le nouveau projet du statut personnel " (The draft Personal Status Code), Anoual. UN :: المشروع الجديد لمدونة الأحوال الشخصية، جريدة أنوال.
    185. Family matters are today governed by the Family Code, which has replaced the Personal Status Code and is designed to ensure greater equality between men and women and better protection for the family. UN 185- وتخضع الأسرة لأحكام مدونة الأسرة التي حلت محل قانون الحالة المدنية من أجل زيادة المساواة بين الرجل والمرأة وتوفير حماية أكبر للأسرة.
    Act No. 126 of 2008 amending the Children's Code (Act No. 12 of 1996), the Civil Status Code (Act No. 143 of 1994) in order to grant identity documents, and the Criminal Code; UN القانون 126 لسنة 2008، والمتضمن تعديل القوانين الآتية: قانون الطفل رقم 12 لسنة 1996، وقانون الأحوال المدنية رقم 143 لسنة 1994 لمنح وثائق الهوية، وقانون العقوبات بهدف تجريم ختان الإناث؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more