"status of each" - Translation from English to Arabic

    • وضع كل
        
    • حالة كل
        
    • لحالة كل
        
    • حالة تنفيذ كل
        
    The current Group visited Malian Customs authorities to determine the status of each case. UN وزار الفريق الحالي سلطات الجمارك في مالي لتحديد وضع كل حالة.
    If a personalized smart card has multiple functions, the control status of each function is addressed individually; UN وإذا ما كانت للبطاقة الذكية الشخصية عدة وظائف، يعالج وضع كل وظيفة من الوظائف على حدة من حيث المراقبة؛
    If a personalized smart card has multiple functions, the control status of each function is addressed individually; UN وإذا ما كانت للبطاقة الذكية الشخصية عدة وظائف، يعالج وضع كل وظيفة من الوظائف على حدة من حيث المراقبة؛
    The status of each multilateral treaty is updated with each new action and can be obtained as a printed document through the website. UN ويجري تحديث حالة كل معاهدة متعددة الأطراف عند كل إجراء جديد ويمكن الحصول على وثيقة مطبوعة منها عن طريق الموقع الشبكي.
    A thorough examination of the case material was undertaken to ascertain the status of each case. UN وأُجري فحص دقيق لملفات القضايا للتأكد من حالة كل قضية.
    Despite goodwill and lengthy working hours, up-to-date tables showing the status of each case were not readily available. UN وبرغم الهمة العالية للموظفين وطول ساعات عملهم، لم تكن هناك جداول ميسرة تتضمن آخر ما استجد من معلومات عن وضع كل قضية.
    However, this would be a provisional emergency measure until the investigation could be completed and the status of each refugee could be established. UN بيد أن هذا الأمر يظل مؤقتا واستثنائيا إلى حين إتمام التحقيقات التي تنتهي بتحديد وضع كل لاجئ من اللاجئين.
    It had sought to establish case-by-case programmes of work, with the full participation of the peoples of the Territories, to promote their political, economic and social development and to determine the status of each Territory in the context of decolonization. UN وقد سعت لوضع برامج عمل لكل حالة على حدة، بالمشاركة التامة لشعوب الأقاليم، لتعزيز تطورها السياسي والاقتصادي والاجتماعي وتحديد وضع كل إقليم في سياق إنهاء الاستعمار.
    For example, the listing provided by the Registry did not disclose the specific location of each item, did not consistently disclose the decal number and/or the item serial number and did not show the condition or status of each item. UN فعلى سبيل المثال، لم توضح القائمة التي قدمها قلم المحكمة المكان الفعلي لكل بند من البنود، كما لم توضح تحديدا أرقام اللوحات و/أو الأرقام المسلسلة للبنود، ولم تبين حالة أو وضع كل بند.
    101. The Human Rights Division, in the discharge of its mandate, has closely followed the status of each of these reforms and has made recommendations to promote their speedy implementation. UN ١٠١ - وقد تابعت شعبة حقوق اﻹنسان عن كثب، عند اضطلاعها بولايتها، وضع كل من هذه الاصلاحات وقدمت توصيات لتنفيذها على جناح السرعة.
    The status of each mandate was shown in the Secretary-General's report (A/63/346). UN وأشارت إلى أن وضع كل ولاية وارد في تقرير الأمين العام (A/63/346).
    In this regard, the suitability of the current accreditation process of the ICC as determinant of the status of each NI in terms of following the Paris Principles, and, consequently, of their respective role and mode of participation in the work of the Commission and its subsidiary bodies, is an issue which requires the consideration of the Commission. UN وفي هذا الصدد، يعتبر مدى ملاءمة عملية الاعتماد التي تتبعها لجنة التنسيق الدولية حالياً لتحديد وضع كل مؤسسة وطنية فيما يتعلق باتباع مبادئ باريس، وبالتالي بدور كل منها ونمط مشاركتها في أعمال اللجنة وهيئاتها الفرعية، مسألة تستلزم أن تنظر فيها اللجنة.
    58. In the past four months, the Commission has held meetings with each of the investigating judges in charge of the nine targeted attacks and the Prosecutor General to discuss investigative leads, evaluate the status of each investigation and identify areas where the Commission can provide additional technical assistance. UN 58 - وعقدت اللجنة في الأشهر الأربعة الأخيرة اجتماعات مع كلٍ من قضاة التحقيق في الاعتداءات التسعة التي استهدفت أشخاصاً محددين ومع المدعي العام لمناقشة خيوط التحقيق، وتقييم وضع كل تحقيق، وتحديد المجالات التي تستطيع اللجنة فيها أن تقدم مساعدة تقنية إضافية.
    The Committee intends to follow up on this matter and requests that details on the additional expenditure incurred as well as the status of each backlog at the beginning and the end of the period, cases processed and the number of new cases processed be provided to the Committee in the context of the second performance report for the biennium 2008-2009. UN وتعتزم اللجنة تتبع هذا الأمر وتطلب تزويدها في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2008-2009 بتفاصيل عن النفقات الإضافية المتكبدة، فضلا عن وضع كل قضية من القضايا المتأخرة عند بداية الفترة ونهايتها، وعن القضايا التي تنظر فيها المحكمة وعدد القضايا الجديدة التي تنظر فيها.
    He recalled that the Group of 77 and China had requested a list of OIOS reports and said that his delegation would like the list to indicate the status of each of those reports. UN وذكر بأن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد طلبت قائمة بتقارير المكتب. ويود وفده أن توضح القائمة حالة كل من هذه التقارير.
    The status of each delay factor is discussed in paragraphs 22 to 45 below. UN ويناقش هذا التقرير في الفقرات 22 إلى 45 أدناه حالة كل عامل من عوامل التأخير.
    It included, in an annex, a comprehensive list of every post by organizational unit, indicating the status of each post, its functions and the related subprogramme. UN وضم، في مرفق، قائمة شاملة بجميع الوظائف على أساس الوحدة التنظيمية، وذكر حالة كل وظيفة من الوظائف، ومهامها والبرنامج الفرعي المتصل بها.
    The annex to the present report therefore details the status of each recommendation made by the Board in its report as well as the time frames for implementation and the office holders responsible. UN وبناء عليه، يعرض مرفق هذا التقرير تفاصيل حالة كل توصية تقدم بها المجلس في تقريره، والأطر الزمنية لتنفيذها والموظفين المسؤولين عن تنفيذها.
    :: ICAO's member States computerize their registration lists and centralize them on the ICAO web site so that users could check the situation and status of each aircraft; UN :: أن تقوم الدول الأعضاء في المنظمة بحوسبة قوائم التسجيل التي لديها وأن تجعل هذه القوائم مركزية في موقع المنظمة على الشبكة العالمية حتى يتمكن المستخدمون من تدقيق حالة كل طائرة ووضعها القانوني؛
    At its annual session, the Board reviews the status of each project, and adopts necessary recommendations regarding the use of grants paid and grants still pending. UN ويقوم المجلس في دورته السنوية باستعراض حالة كل مشروع ويعتمد، حسب الاقتضاء، توصيات بشأن استخدام أي إعانة دفعت بذلك الشكل وبشأن أي إعانة لا تزال معلقة.
    A summary of the status of each of the twelve conventions in tabulated below: UN وفـي الجدول التالي عرض موجز لحالة كل من الاتفاقيات الاثنتـي عشـرة:
    159. Such an annual progress report should provide information on the implementation status of each initiative, inter alia, on the following elements: UN 159 - وينبغي أن يتضمن هذا التقرير المرحلي السنوي معلومات عن حالة تنفيذ كل مبادرة على حدة، تشمل عناصر منها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more