"status of these" - Translation from English to Arabic

    • حالة هذه
        
    • وضع هذه
        
    • وضع هؤلاء
        
    • مركز هذه
        
    • بحالة هذه
        
    • وضع هذين
        
    • لحالة هذه
        
    Please provide information on the status of these guidelines. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة هذه المبادئ التوجيهية.
    Urgent action is needed to investigate the status of these assets and any discrepancy, once identified, should be reconciled in a timely manner. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للتحقيق في حالة هذه الأصول؛ كما ينبغي تسوية أي فرق، بمجرد تحديده، في الوقت المناسب.
    Thus the status of these goals is positive in general. UN لذلك، فإن وضع هذه اﻷهداف يعتبر إيجابيا بشكل عام.
    The status of these sub-trust funds is shown in schedule 7.1. UN ويرد في الجدول ٧-١ بيان وضع هذه الصناديق الاستئمانية الفرعية.
    The Committee recommends that the State party reconsider the status of these people and give serious consideration to the possibility of permitting them to return to Chile. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي.
    The status of these sub-trust funds is shown in statement XXVII. UN ويرد مركز هذه الصناديق الاستئمانية الفرعية في البيان السابع والعشرين.
    This resulted in widespread confusion in Côte d'Ivoire and around the subregion over the status of these aircraft and repair work under resolution 1572 (2004). UN وأسفر ذلك عن حالة من الالتباس في كوت ديفوار وعلى امتداد المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بحالة هذه الطائرات وأعمال الإصلاح بموجب القرار 1572.
    The Board will review the status of these recommendations in its final audit for the biennium 2010-2011. UN وسيقوم المجلس باستعراض حالة هذه التوصيات في تقريره النهائي عن مراجعة حسابات فترة السنتين 2010-2011.
    However, the status of these recommendations can be validated only when the Board has the financial statements for the biennium 2010-2011. UN بيد أنه، لا يمكن التحقق من حالة هذه التوصيات إلا عندما يطلع المجلس على البيانات المالية لفترة السنتين 2010-2011.
    Table 4 presents the status of these funds at the end of 2010. UN ويبين الجدول 4 حالة هذه المبالغ في نهاية عام 2010.
    16. The following paragraphs provide detailed information on the status of these structural initiatives in 2010 and the planned activities for 2011. UN 16- وتورد الفقرات التالية معلومات مفصلة عن حالة هذه المبـادرات الهيكليـة فـي عام 2010 والأنشطة المخطط لها في عام 2011.
    Please provide updated information about the status of these laws, those considered as priority and what the time frame for their adoption is. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذه القوانين والقوانين التي تعتبر ذات أولوية، والإطار الزمني لاعتمادها.
    Moreover, since the 1991 Madrid Peace Conference, Israel has been engaged in negotiations which will ultimately determine the status of these territories. UN باﻹضافة إلى هذا، تقوم إسرائيل منذ مؤتمر مدريد للسلام لعام ١٩٩١ بمفاوضات ستحدد، آخر اﻷمر، وضع هذه اﻷراضي.
    This contravenes the fundamental tenets of the Framework Agreement and the modalities of its implementation which state that the status of these territories shall be determined through demarcation. UN وهذا يتعارض والمبادئ الجوهرية للاتفاق اﻹطاري وطرائق تنفيذه التي تنص على أن وضع هذه اﻷراضي سيتحدد عن طيق تخطيط الحدود.
    Please provide information on the status of these programmes. UN يرجى تقديم معلومات عن وضع هذه البرامج.
    She also informed delegations that the Board of Auditors' recommendations contained in the current report were being implemented and, as was usual practice, UNICEF would report formally on the status of these recommendations later in the year. UN وأبلغت أيضا الوفود أنه يجري تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في التقرير الحالي، وأن اليونيسيف كالعادة ستقدم رسميا تقريرا عن وضع هذه التوصيات في وقت لاحق من هذه السنة.
    The Committee recommends that the State party reconsider the status of these people and give serious consideration to the possibility of permitting them to return to Chile. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي.
    The Committee recommends that the State party reconsider the status of these people and give serious consideration to the possibility of permitting them to return to Chile. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي.
    The Registrar shall also communicate to all States Parties information on any change in the status of these persons. UN ويجوز للمسجل أيضا أن يخطر جميع الدول الأطراف بأي تغيير في وضع هؤلاء الأشخاص.
    The status of these sub-trust funds is shown in statement XXVII. UN ويرد مركز هذه الصناديق الاستئمانية الفرعية في البيان السابع والعشرين.
    The status of these sub-trust funds is shown in statement XXVII. UN ويرد مركز هذه الصناديق الاستئمانية الفرعية في البيان السابع والعشرين.
    Details of the status of these recommendations are presented in the annex to the present chapter. UN وترد التفاصيل المتعلقة بحالة هذه التوصيات في مرفق هذا الفصل.
    Iraq also states that the “status of these two buildings is similar to the status of the Embassies of other states which severed their diplomatic relations with Iraq”. UN وأن " وضع هذين المبنيين مماثل لوضع سفارات الدول اﻷخرى التي قطعت علاقاتها الدبلوماسية مع العراق " .
    The status of these 62 critical business applications is as follows: UN وفيما يلي بيان لحالة هذه التطبيقات ذات اﻷهمية الحرجة البالغ عددها ٦٢ تطبيقا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more