"status of women in society" - Translation from English to Arabic

    • وضع المرأة في المجتمع
        
    • بوضع المرأة في المجتمع
        
    • بمركز المرأة في المجتمع
        
    • وضع المرأة في المجتمعات
        
    • ووضع المرأة في المجتمع
        
    • بمكانة المرأة في المجتمع
        
    • مكانة المرأة في المجتمع
        
    • مركز المرأة في المجتمع
        
    Likewise, several laws had been reformed in order to enhance the status of women in society. UN وجرى بالمثل تعديل عدد من القوانين عملا على تحسين وضع المرأة في المجتمع.
    The unequal status of women in society and in public life is largely due to the fact of having unequal status in the family life. UN ويرجع عدم مساواة وضع المرأة في المجتمع وفي الحياة العامة، إلى حد كبير، إلى عدم المساواة في الوضع داخل الأسرة المعيشية.
    138.97 Continue with the measures to improve the status of women in society (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 138-97 الاستمرار في التدابير الرامية إلى تحسين وضع المرأة في المجتمع (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    The various policies and actions aimed at terminating harmful practices must necessarily be directed towards raising the status of women in society from the earliest age. UN ولا بد للسياسات والإجراءات المختلفة الرامية إلى وضع حد للممارسات الضارة أن تكون متماشية مع النهوض بوضع المرأة في المجتمع منذ نعومة أظفارها.
    The tide of rapid population growth must be arrested by development strategies and family planning approaches that aim to raise the status of women in society. UN ويجب كبح جماح تيار النمو السريع في السكان عن طريق وضع استراتيجيات انمائية واتباع نهج في مجال تنظيم اﻷسرة تهدف إلى الارتقاء بمركز المرأة في المجتمع.
    82. For years, the Special Rapporteur has situated the debate on harmful traditional practices within the framework of the status of women in society. UN 82- منذ سنوات، أدرجت المقررة الخاصة المناقشة المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة في سياق وضع المرأة في المجتمعات.
    Accordingly, the Government decided to draft legislation aimed at responding to concerns relating to family law and the status of women in society. UN ذلك هو المنظور الذي تقرر وفقا له وضع مشروع قانون يستجيب للانشغالات المرتبطة بمجلة الأسرة ووضع المرأة في المجتمع.
    Measuring unpaid work is an important indicator of gender economics and social disparities and a significant element in financing for gender equality and improving the status of women in society. UN ويشكل قياس العمل غير المأجور مؤشرا هاما للاقتصاد الجنساني والفوارق الاجتماعية وعنصرا هاما لتمويل المساواة بين الجنسين وتحسين وضع المرأة في المجتمع.
    The Czech Republic remained committed to improving the status of women in society and fulfilling its international legal obligations regarding human rights in general and women's rights in particular. UN وتظل الجمهورية التشيكية ملتزمة بتحسين وضع المرأة في المجتمع والوفاء بالتزاماتها القانونية الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق المرأة بصفة خاصة.
    In the Northern Cape, with a vast and widespread coloured population, the increased general violence, the breakdown of families, and the low status of women in society severely increase women̓s vulnerability to violence and abuse. UN ففي منطقة كيب الشمالية التي تضم نسبة كبيرة من السكان الملونين المنتشرين فيها على نطاق واسع، يزداد إلى حد كبير تعرض المرأة للعنف واﻹساءة بفعل تزايد العنف بشكل عام وتفكك اﻷسر وتدني وضع المرأة في المجتمع.
    In particular, legislative measures, including the adoption and enforcement of laws prohibiting such practices, implemented along with awareness raising, education, and training initiatives, are needed to address and challenge the underlying attitudes perpetuating harmful traditional practices and to strengthen the status of women in society from the earliest age. UN ويلزم، بوجه خاص، اتخاذ تدابير تشريعية تشمل اعتماد وإنفاذ قوانين تحظر تلك الممارسات وتنفذ جنبا إلى جنب مع مبادرات التوعية والتثقيف والتدريب من أجل التصدي للمواقف المتسببة أساسا في استمرار الممارسات التقليدية الضارة وتعزيز وضع المرأة في المجتمع منذ نعومة أظافرها.
    monitor and coordinate the activities of other women's non-governmental non-commercial organizations in terms of the improvement of the status of women in society and in terms of elevating their legal literacy and social protection; UN - رصد وتنسيق أنشطة منظمات نسائية غير حكومية وغير تجارية أخرى من ناحية تحسين وضع المرأة في المجتمع ومن ناحية رفع مستوى معرفتها القانونية وحمايتها الاجتماعية.
    The Committee notes that such stereotypes contribute to the increased harmful practice of child marriage and polygamy among certain ethnic groups, and hence to the disadvantaged and unequal status of women in society. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه القوالب النمطية تسهم في زيادة الممارسة الضارة المتمثلة في زواج الأطفال وتعدد الزوجات بين جماعات عرقية معينة، وتسهم بالتالي في الانتقاص من وضع المرأة في المجتمع وعدم تكافؤه مع وضع الرجل.
    132.33. Enhance its efforts to eradicate violence against women and to improve the status of women in society (Japan); UN 132-33- تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتحسين وضع المرأة في المجتمع (اليابان)؛
    To make further headway in this area, it is important to recognize the relationship between the status of women in society and the diverse forms of violence against them, and to fundamentally change the public attitude that violence against women is a " private " matter by initiating awareness-raising campaigns. UN ولإحراز المزيد من التقدم في هذا المجال، من المهم الإقرار بأن هناك علاقة بين وضع المرأة في المجتمع ومختلف أشكال العنف ضدها، ويجب إحداث تغير جذري في الموقف العام من العنف ضد المرأة وعدم اعتباره من " خصوصيات " المرء، وذلك بإطلاق حملات توعية.
    The various policies and actions aimed at terminating harmful practices must necessarily be directed towards strengthening the status of women in society from the earliest age. UN ولا بد للسياسات والإجراءات المختلفة الرامية إلى وضع حد للممارسات الضارة أن تكون متمشية مع النهوض بوضع المرأة في المجتمع منذ نعومة أظفارها.
    The Committee notes that such stereotypes contribute to an increase in the practices of child and/or forced marriage, abduction of girls and polygamy and hence to the disadvantaged and unequal status of women in society. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه القوالب النمطية تسهم في زيادة ممارسات زواج الأطفال و/أو الزواج بالإكراه، واختطاف البنات وتعدد الزوجات، وتسهم بالتالي في الإجحاف بوضع المرأة في المجتمع وعدم تكافئه مع وضع الرجل.
    :: Regularly assess indicators on the status of women in society, such as the sex ratio and female mortality, literacy and economic participation UN :: تقييم المؤشرات المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بصورة منتظمة، من قبيل النسبة بين الجنسين ووفيات الإناث، ومحو الأمية، والمشاركة في الحياة الاقتصادية
    74. Women's and maternal health are linked intimately to the status of women in society and specifically to their lack of access to and control of resources. UN ٧٤ - ترتبط صحة المرأة واﻷم بصورة وثيقة بمركز المرأة في المجتمع وعلى وجه التحديد بعدم وصولها الى الموارد والسيطرة عليها.
    50. For over 15 years the Special Rapporteur has placed the discussion of harmful traditional practices in the context of the status of women in society. UN 50- منذ أكثر من 15 سنة، أدرجت المقررة الخاصة المناقشة المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة في سياق وضع المرأة في المجتمعات.
    79. The gender neutrality of many provisions of national law, in failing to into account the disproportions that exist between the status of men and the status of women in society, places women at a disadvantage. UN 79 - والحياد الجنساني لكثير من أحكام القانون الوطني يضع المرأة في موقف ضعيف حيث أن تلك الأحكام لا تراعي التفاوتات الموجودة بين وضع الرجل ووضع المرأة في المجتمع.
    22. Greece recognized Mauritania's efforts to promote and advance the status of women in society. UN 22- واعترفت اليونان بجهود موريتانيا في سبيل تعزيز مكانة المرأة في المجتمع والارتقاء بها.
    In particular, it recommends that programmes be introduced with a view to redressing the imbalances in the status of women in society, particularly in rural districts. UN وتوصي اللجنة بصورة خاصة بالشروع ببرامج تهدف إلى استدراك الخلل في مركز المرأة في المجتمع وخاصة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more