"statute or" - Translation from English to Arabic

    • الأساسي أو
        
    • الأساسي للمحكمة أو
        
    • أساسي أو
        
    • اﻷساسي أم
        
    • اﻷساسي أو في
        
    • القوانين أو
        
    • قانون أو
        
    • اﻷساسي أو أن
        
    Other States which had signed the Statute or the Final Act were also invited to participate in the sessions as observers. UN ووجهت الدعوة أيضا إلى الدول الأخرى التي وقَّعت على النظام الأساسي أو الوثيقة الختامية للمشاركة في الدورات بصفة مراقب.
    At the time of the Committee's examination of the estimates, the Council had taken no decision on matters related to changes in the Statute or ad litem judges. UN ولدى النظر في التقديرات، لم يتخذ المجلس أي قرار بخصوص المسائل المتصلة بالتعديلات للنظام الأساسي أو بالقضاة المخصصين.
    Other States which have signed the Statute or the Final Act may be observers in the Assembly. UN ويجوز أن تكون للدول الأخرى الموقعة على النظام الأساسي أو على الوثيقة الختامية صفة المراقب في الجمعية.
    It also prepares for signature by the Registrar all correspondence in pending cases and, more generally, diplomatic correspondence relating to the application of the Statute or the Rules of Court. UN وتقوم كذلك بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا العالقة، وبصفة أعم، المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها.
    Other States which had signed the Statute or the Final Act were also invited to participate in the sessions as observers. UN كما دعيت للمشاركة في الدورات بصفة مراقب الدول الأخرى التي وقعت النظام الأساسي أو الوثيقة الختامية.
    It cannot be asked to perform tasks that are beyond the scope of its Statute or not approved by its membership. UN فلا يمكن أن يطلب منها القيام بمهام تتجاوز نطاق نظامها الأساسي أو لا يقبلها أعضاؤها.
    It cannot be asked to perform tasks which are beyond the scope of its Statute or not approved by its membership. UN ولا يمكن أن يطلب منها أن تؤدي مهاما تتجاوز نطاق نظامها الأساسي أو لا توافق عليها الدول الأعضاء.
    Other States which had signed the Statute or the Final Act were also invited to participate in the meeting as observers. UN ودعا أيضا بقية الدول التي وقّعت النظام الأساسي أو الوثيقة الختامية للمشاركة في الاجتماع كمراقب.
    The Tribunal is not bound by its Statute or rules to formulate or limit its award according to an applicant's stated requests. UN والمحكمة ليست ملزمة بموجب نظامها الأساسي أو لائحتها بأن تصيغ أو تحد التعويض الذي تقرره وفقا للطلبات التي ذكرها المدعي.
    Federal legislation comes into force at the time it receives royal assent, or later, at a date fixed in the Statute or delegated by Parliament to be proclaimed by the government. UN ويدخل التشريع الاتحادي حيز النفاذ عندما يحصل على الموافقة الملكية أو في وقت لاحق في تاريخ يحدده النظام الأساسي أو بموجب تفويض من البرلمان تقوم الحكومة بالإعلان عنه.
    On the one hand, the Court may exercise its jurisdiction on the basis of the consent of States, most importantly via the ratification of the Rome Statute or a special declaration to that effect. UN فمن جهة، يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أساس موافقة الدول، والأهم أن يكون من خلال المصادقة على نظام روما الأساسي أو إعلان خاص بهذا المعنى.
    The Court invites parties to exercise restraint in this regard and recalls that the documents included in a judge's folder should be produced in accordance with Article 43 of the Statute or Article 56, paragraphs 1 and 2, of the Rules of Court. UN وتدعو المحكمة الأطراف إلى الاعتدال في هذا الصدد وتشير إلى ضرورة الإدلاء بالوثائق المدرجة في ملف قاض وفقا للمادة 43 من النظام الأساسي أو الفقرتين 1 و 2 من المادة 56 من لائحة المحكمة.
    The amendments to the Gender Equality Act consisted of introducing a prohibition in the statute against making use of reprisals against any person who has submitted a complaint regarding a breach of the statute, or who has stated that a complaint may be submitted. UN والتعديلات التي أُدخلت على قانون المساواة بين الجنسين تشمل إضافة حظر في النظام الأساسي على استخدام إجراءات انتقامية ضد أي شخص قدَّم شكوى بشأن انتهاك النظام الأساسي أو ذكر أنه سيقدِّم شكوى.
    (iii) To consult with the President in relation to the assignment of judges pursuant to article 14 of the Statute or in relation to a pardon or commutation of sentence pursuant to article 28 of the Statute. UN ' 3` التشاور مع الرئيس بشأن تكليف القضاة عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي أو بشأن إصدار عفو أو تخفيف عقوبة عملا بالمادة 28 من النظام الأساسي.
    Canada would continue to try to find acceptable ways to address the legitimate concerns of such countries, without, however, undermining the integrity of the Statute or the effectiveness of the Court. UN وستستمر كندا في محاولة إيجاد طرق مقبولة للتصدي للشواغل المشروعة لتلك البلدان ولكن دون تقويض سلامة النظام الأساسي أو فعالية المحكمة.
    7. Evidence obtained by means of a violation of this Statute or internationally recognized human rights shall not be admissible if: UN 7 - لا تُقبل الأدلة التي يتم الحصول عليها نتيجة انتهاك لهذا النظام الأساسي أو لحقوق الإنسان المعترف بها دوليا إذا:
    4. Unless otherwise provided in the Statute or the Rules, the decisions of the plenary sessions shall be taken by the majority of the judges present. UN 4 - ما لم ينص على خلاف ذلك في النظام الأساسي أو في القواعد، تتخذ قرارات الجلسات العامة بأغلبية القضاة الحاضرين.
    It also prepares for signature by the Registrar all correspondence in pending cases and, more generally, diplomatic correspondence relating to the application of the Statute or the Rules of Court. UN وتقوم كذلك بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا المعروضة، وبصفة أعم، المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها.
    :: Cases instituted under this ordinance will not be subject to any Statute or limitation. UN :: لن تخضع القضايا المرفوعة بموجب هذا القانون لأي نظام أساسي أو تحديد.
    (ii) Whether to include such rules in the Statute or to identify the rules of national law to which the court is to have recourse. UN ' ٢ ' هل تُدرج هذه القواعد في النظام اﻷساسي أم يتم تحديد قواعد القانون الوطني التي يتعين على المحكمة الالتجاء اليها.
    3 It may be more appropriate to include this rule under the rules developed under article 43 (6) of the Statute or in a general provision. UN )٣( قد يكون من اﻷنسب إدراج هذه القاعدة ضمن القواعد الموضوعة في إطار المادة ٣٤ )٦( من النظام اﻷساسي أو في حكم عام.
    India includes dominant position acquired by Statute or by virtue of being a government company, public sector undertaking or otherwise. UN وتدرج الهند المركز المهيمن الذي تم اكتسابه بموجب القوانين أو بفضل كون الشركة شركة حكومية أو شركة قطاع عام أو خلافه.
    Both chambers have the same rights and no draft Statute or ordinance can be considered adopted unless approved in identically worded form by each of them. UN ولكل مجلس من المجلسين نفس الحقوق، فكل مشروع قانون أو قرار يجب قبوله من كل منهما حتى يصبح نافذا.
    The provision was unlikely to encourage the widest possible adherence to the Statute or to engender great confidence in the court. UN ولا يرجح أن يشجع هذا الحكم على انضمام أكبر عدد ممكن إلى النظام اﻷساسي أو أن يؤدي إلى وضع ثقة كبيرة في المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more