"stay with the" - Translation from English to Arabic

    • البقاء مع
        
    • البقاء لدى
        
    • إبقى مع
        
    • ابق مع
        
    • ابقى مع
        
    • أبقى مع
        
    • تبقى مع
        
    • بالبقاء مع
        
    • للبقاء مع
        
    • ابقيا مع
        
    • ابقَّ مع
        
    • أبقوا مع
        
    • يمكث مع
        
    • ستبقى مع
        
    • سيبقون مع
        
    You know, travel arrangements, who's gonna stay with the kids. Open Subtitles أنت تعرف، وترتيبات السفر، الذي ستعمل البقاء مع الأطفال.
    stay with the scumbag till he's buried. Damn it! That's me! Open Subtitles البقاء مع الحثاله حتى يُدفن اللعنه, هذا لي يريدون دفنه؟
    The SPT recommends that the Swedish authorities take the necessary steps to ensure that this new provision is effectively applied in practice and that the persons obliged to stay with the police are systematically informed about this right. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ السلطات السويدية الخطوات الضرورية لضمان تطبيق هذا الحكم الجديد فعلياً وعملياً وإبلاغ الأشخاص الذين يجبرون على البقاء لدى الشرطة بهذا الحق بصورة منتظمة.
    In that case, stay with the mother, she may be in danger. Open Subtitles في هذه الحالة ، إبقى مع الأم فهى قد تكون في خطر
    stay with the Pod, that's all you had to do. Open Subtitles ابق مع الثمرة، كان هذا كل ما عليك فعله.
    stay with the children and do not let them go to the back room. Open Subtitles ابقى مع هؤلاء الأطفال ولا تجعلهم يدخلون الغرفة الخلفية
    The woman could also retain custody of children, since the right to stay with the mother was considered a right of the child. UN وتستطيع المرأة أيضا أن تحصل على حضانة الأطفال، بما أن الحق في البقاء مع الأم يعتبر حقا من حقوق الطفل.
    It based its findings on a hearing of the three sons, each of whom had expressed his preference to stay with the mother. UN واستندت في استنتاجاتها إلى جلسةٍ استمعت فيها إلى آراء الأولاد الثلاثة، أعرب فيها كلٌ منهم عن تفضيله البقاء مع والدته.
    stay with the NYPD, and you can help with that. Open Subtitles البقاء مع شرطة نيويورك، والتي يمكن أن تساعد في ذلك.
    stay with the code breaker, get the microchip, and get out of here. Open Subtitles البقاء مع الكسارة رمز، و الحصول على رقاقة، والخروج من هنا.
    I couldn't care less about your wife, but stay with the bikes, okay? Open Subtitles لم أتمكن من رعاية أقل عن زوجتك، ولكن البقاء مع الدراجات، حسنا؟
    Someone has to stay with the truck and call the rental car company. Open Subtitles يجب على أحدهم البقاء مع الشاحنة والاتصال بشركة تأجير السيارات.
    The SPT emphasizes that requests to see a doctors should not be screened by police officers and recommends the right to have access to a doctor be firmly established in a specific legal provision and that the persons obliged to stay with the police are systematically informed about this right at the outset of the custody. UN وتشدد اللجنة الفرعية على أنه لا ينبغي أن يفحص ضابط الشرطة طلبات العرض على الأطباء وتوصي بأن الحق في الحصول على خدمة طبية يجب أن تكون مقررة بصورة ثابتة في حكم قانوني محدد وأنه ينبغي أن يبلغ بصورة منتظمة الأشخاص الذين يجبرون على البقاء لدى الشرطة بهذا الحق منذ بداية الاحتجاز.
    The SPT recommends that the Swedish authorities take the necessary steps to ensure that this new provision is effectively applied in practice and that the persons obliged to stay with the police are systematically informed about this right. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ السلطات السويدية الخطوات الضرورية لضمان تطبيق هذا الحكم الجديد فعلياً وعملياً وإبلاغ الأشخاص الذين يجبرون على البقاء لدى الشرطة بهذا الحق بصورة منتظمة.
    44. There is no clear provision in the Swedish legislation on the duty to inform the person obliged to stay with the police about his/her rights, and no system for reading people their rights at the moment of apprehension is established in practice. UN 44- لا يوجد حكم واضح في التشريعات السويدية بشأن واجب إبلاغ الشخص المجبر على البقاء لدى الشرطة بحقوقه، ولا يوجد في الواقع العملي نظام إبلاغ يكفل لهؤلاء الأشخاص معرفة حقوقهم في لحظة القبض عليهم.
    stay with the kids. Open Subtitles إبقى مع الأطفال.
    stay with the burglar all night if you have to. Keep an eye on those two. Open Subtitles ابق مع اللص طيلة الليل لو اضطررت لهذا ، وراقب الزوجين
    stay with the engine. Keep steam up. Open Subtitles ابقى مع القاطره , وحافظ على تصاعد البخار
    You stay with the cab, follow the fucking cab. Open Subtitles أبقى مع سيارة الأجرة اتبع سيارة الأجرة اللعينة
    I thought you'd like to stay with the surveillance setup, since it is what you do for a living. Open Subtitles ظننت أنك تفضل أن تبقى مع كاميرات المراقبة، بما أن ذلك ما تقوم به لكسب لقمة عيشك.
    He insisted, but I forced him to stay with the caravan. Open Subtitles لقد أصر، لكنني اجربته بالبقاء مع القافلة
    Many of our staff have served over 10 years and the end-of-service grant would provide them an incentive to stay with the Tribunal until its work has been completed. UN فالكثير من موظفينا خدموا أكثر من عشر سنوات، وستوفر منحة نهاية الخدمة حافزا لهم للبقاء مع المحكمة إلى حين إنجاز عملها.
    Eliot, Sophie, you stay with the Marshal. Open Subtitles (إليوت)، (صوفي)، ابقيا مع ضابطة المارشال.
    Y'all stay with the girl. I'll get back with y'all down the way. Open Subtitles أبقوا مع الفتاة ، سألتحق بكم
    If a child is born in prison he/she shall, based on the mother's wish, stay with the mother until the age of two. UN وإذا وُلد طفل في السجن، فإن له أن يمكث مع والدته حتى يبلغ السنتين من عمره، بناء على طلبها.
    Cops will stay with the money, wait for the kidnappers to receive the drop. Open Subtitles الشرطة ستبقى مع المال لتنتظر الخاطفيين يأتون ليأخذونها
    Miss Hanson, Mr. Gothschalk, your brother Joshua, they'll stay with the company, and we'll do everything within our power to keep the stock price high. Open Subtitles الانسة هانسون والسيد جوستشالك وشقيقك جوشوا سيبقون مع الشركة وسنفعل ما بوسعنا لنبقي سعر الأسهم عالياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more