"steady at" - Translation from English to Arabic

    • ثابتة عند
        
    • ثابتا عند
        
    • ثابت عند
        
    • مستقرة عند
        
    • مستقر عند
        
    • مستقراً عند
        
    The corresponding figures for autonomous bodies and other organizations have remained steady at 23.08. UN وظلت الأرقام المناظرة للهيئات المستقلة والمنظمات الأخرى ثابتة عند 23.08 في المائة.
    The percentage of KPC personnel absent without permission remained steady at 1.84 per cent. UN وظلت النسبة المئوية لأفراد الفرقة المتغيبين بدون إذن ثابتة عند 1.84 في المائة.
    Provisions under these budget lines are generally steady at the approved 2014 levels. UN إن المخصصات التي توضع بموجب بنود الميزانية هذه تكون عادة ثابتة عند المستويات المعتمدة لـ 2014.
    Female representation held steady at 13.5 per cent in the KPS and 16.9 per cent in the Kosovo Correctional Service. UN وظل تمثيل الإناث ثابتا عند نسبة 13.5 في المائة في دائرة شرطة كوسوفو و 16.9 في المائة في دائرة إصلاحيات كوسوفو.
    His heart rate is holding steady at 170. Open Subtitles معدل نبضات القلب ثابت عند 170
    The ratio of interest due to exports of goods and services held steady at 17 per cent, while the ratio of external debt to exports of goods and services eased slightly to 216 per cent. UN وظلت نسبة الفائدة العائدة من صادرات السلع والخدمات مستقرة عند 17 في المائة في حين انخفضت نسبة الدين الخارجي إلى الصادرات من السلع والخدمات انخفاضا ضئيلا واستقرت عند 216 في المائة.
    Provisions under these budget lines are generally steady at the approved 2014 levels. UN إن المخصصات التي توضع بموجب بنود الميزانية هذه تكون عادة ثابتة عند المستويات المعتمدة لعام 2014.
    - Okay. Here we go. The ripple was steady at four, then spiked past five to six. Open Subtitles كانت الموجة ثابتة عند 4 ثم تغيرت عند 5و 6
    The proposed budget for 2015 and 2016 are maintained steady at the revised 2014 level to accommodate generally increased costs of interpretation and document translation. UN وتظل الميزانية المقترحة لعام 2015 ولعام 2016 ثابتة عند المستوى المنقح لعام 2014، لاستيعاب التكاليف الزائدة عموماً للترجمة الشفوية وترجمة الوثائق.
    The proposed budget for 2015 and 2016 are maintained steady at the revised 2014 level to accommodate generally increased costs of interpretation and document translation. UN وتظل الميزانية المقترحة لعام 2015 ولعام 2016 ثابتة عند المستوى المنقح لعام 2014، لاستيعاب التكاليف الزائدة عموماً للترجمة الشفوية وترجمة الوثائق.
    This has meant that the equivalent months of expenditure represented by cash and term deposits has held steady at a modest level, ranging between 2.6 and 2.8 from 2009 to 2011. UN وقد عنى ذلك أن أشهر الإنفاق المعادِلة مُمَثَّلة بالنقدية وودائع الأجل كانت ثابتة عند مستوى متوسط يتراوح بين 2.6 و 2.8 شهراً من أشهر الإنفاق في الفترة من 2009 إلى 2011.
    The percentage of States that included small arms transfers in their national reports to the Register remains steady at a relatively high level: 56 per cent in 2011. UN وما زالت النسبة المئوية للدول التي ضمنت تقاريرها إلى السجل ما قامت به من عمليات نقل للأسلحة الصغيرة ثابتة عند معدل مرتفع نسبيا هو: 56 في المائة في عام 2011.
    The employment rate dropped by more than half a percentage point, but unemployment held steady at 8.4 per cent since the labour supply also shrank. UN فقد انخفض معدل العمالة بنسبة تزيد على نصف نقطة مئوية، ولكن البطالة ظلت ثابتة عند نسبة قدرها 8.4 في المائة نظرا لانكماش عرض اليد العاملة أيضا.
    As at 30 June 2007, the proportion of women appointed to Australian Government boards and decision-making bodies remained steady at 34 per cent. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2007، ظلت نسبة النساء المعينات في المجالس الحكومية وأجهزة صنع القرار ثابتة عند 34 في المائة.
    Keep the temperature steady at 425 degrees. Open Subtitles اجعل درجة الحرارة ثابتة عند 425 درجة.
    Nuclear energy consumption continued to grow, though less rapidly than in the 1970s and 1980s, and was at a historically high level in 1994 accounting for 7.2 per cent of all primary energy, while the share of hydroelectricity generation remained steady at 2.5 per cent. UN واستمر استهلاك الطاقة النووية في النمو، وإن كان أقل سرعة منه في السبعينات والثمانينات. وبلغ مستوى عال قياسي في عام ١٩٩٤ يمثل ٧,٢ في المائة من جميع الطاقة اﻷولية، في حين ظلت حصة توليد الطاقة الكهرمائية ثابتة عند نسبة ٢,٥ في المائة.
    This projection assumed that the rate of progress in improving women's representation would remain steady at about 1 per cent per year. UN وتفترض الإسقاطات أن معدل التقدم في تحسين تمثيل المرأة سيظل ثابتا عند نسبة 1 في المائة في السنة.
    According to an UNRWA study, the infant mortality rate held steady at 22 per 1,000 live births. UN ووفقا لدراسة أجرتها الوكالة، ظل معدل وفيات الرضّع ثابتا عند 22 حالة لكل 000 1 رضيع يولد حيا.
    Both hydroplanes, please. steady at 220 degrees. Open Subtitles ثابت عند 200 درجة .
    In spite of the increase in population and certain demographic changes, labour force participation by individuals aged 12 years and over has held steady at around 51 per cent. UN رغم ازدياد عدد السكان وبعض التغيرات الديمغرافية، فإن مشاركة من يبلغون من العمر 12 عاما فأكثر في سوق العمل ما زالت مستقرة عند 51 في المائة تقريبا.
    Okay, I'm okay. Pressure's steady at 100/60. Open Subtitles حسناً، أنا بخير - الضغط مستقر عند 60/100 -
    The index remained steady at 0.9 at national level during the same period. UN أما على المستوى الوطني، فقد ظل هذا المؤشر مستقراً عند 0.9 خلال نفس الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more