"steady growth in" - Translation from English to Arabic

    • النمو المطرد في
        
    • نموا مطردا في
        
    • نمو مطرد في
        
    • زيادة مطردة في
        
    • الزيادة المطردة في
        
    • نمواً مطرداً في
        
    • نمو مضطرد في
        
    • نمو منتظم في
        
    • الزيادة المستمرة في
        
    • نمو مطّرد في
        
    • النمو الحثيث في
        
    • النمو المتواصل في
        
    • زيادة ثابتة في
        
    • والنمو المطرد في
        
    • نمو متواصل في
        
    Noting with satisfaction the steady growth in the number of States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, UN إذ يلاحظ مع الارتياح النمو المطرد في عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    Despite the steady growth in coal trade and accelerated penetration of natural gas in the 1990s, the share of crude oil and oil products in trade only fell from 90 per cent in 1971 to 77 per cent in 1997. UN ورغم النمو المطرد في تجارة الفحم وتسارع استعمال الغاز الطبيعي في التسعينات، لم تنخفض حصة البترول الخام ومشتقات البترول في التجارة إلا من 90 في المائة في سنة 1971 إلى 77 في المائة في سنة 1997.
    It has held graduations this year in Africa, Asia and North America, and it is showing a steady growth in earned income. UN ونظمّت حفلات تخرج هذا العام في أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية، حيث إنها تشهد نموا مطردا في إيراداتها المكتسبة.
    steady growth in import-based affluent consumption was observed in the region, and the incomes of the rich rose at a higher pace than those of the poor. UN ولوحظ نمو مطرد في استهلاك السلع الكمالية المستوردة في المنطقة، وارتفعت مداخيل الأغنياء بوتيرة أسرع من مداخيل الفقراء.
    A steady growth in the number of economic and policy incentives reported upon is recorded along the implementation period of The Strategy. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد الحوافز الاقتصادية والسياساتية المبلغ عنها في التقارير على مدى فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    The increase in expenditure is attributable mainly to the implementation of projects in the current biennium for which contributions were received in the previous biennium and to the steady growth in the number of projects implemented by UNITAR. UN وترجع الزيادة في النفقات أساسا إلى تنفيذ مشاريع في فترة السنتين الحالية وردت المساهمات الخاصة بها في فترة السنتين السابقة وإلى الزيادة المطردة في عدد المشاريع التي ينفذها المعهد.
    Many least developed countries that had implemented it had experienced steady growth in the agreed areas. UN وقالت إن كثيراً من أقل البلدان نمواً التي نفّذت برنامج عمل بروكسل قد شهدت نمواً مطرداً في المجالات المتفق عليها.
    Her delegation envisioned a steady growth in the United Nations resources devoted to the Centre for Human Rights and its activities, so as to enable it to implement fully all its mandated programmes. UN ويتوخى وفدها حدوث نمو مضطرد في موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لمركز حقوق اﻹنسان وأنشطته لكي يتمكن من أن ينفذ بشكل تام جميع برامجه التي عهد إليه الاضطلاع بها.
    A steady growth in the participation of CSOs and science and technology institutions in the Convention processes is recorded along the implementation period of The Strategy. UN هناك نمو منتظم في مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلوم والتكنولوجيا في عمليات الاتفاقية وهذا مسجل طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    In fact, inflation rates have practically been reduced to zero, and since 1996 steady growth in the gross domestic product has been restored. UN بل الواقع أن معدلات التضخم انخفضت إلى الصفر؛ ومنذ عام ١٩٩٦، بدأنا نستعيد النمو المطرد في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Unabated, the steady growth in population in the developing world would strain the capacity of the existing weak social sector ministries and dampen potential progress, particularly in many of the low-income countries. UN ومن شأن النمو المطرد في عدد السكان في العالم النامي، إذا لم يخفض، أن يجهد قدرات الوزارات الضعيفة الحالية المعنية بالقطاع الاجتماعي وأن يقلل احتمالات التقدم ولا سيما في كثير من البلدان المنخفضة الدخل.
    The Chairman, speaking as a member of the Commission, said that the steady growth in the number of treaties in a wide variety of spheres accounted for a renewed interest in the interpretation of treaties. UN الرئيس، تكلم بصفته أحد أعضاء اللجنة، قال إن النمو المطرد في عدد المعاهدات التي تندرج ضمن طائفة واسعة من المجالات يُعدّ تجديداً للاهتمام بتفسير المعاهدات.
    While much of this growth has been in trade between developing and developed countries, recent years have also witnessed a steady growth in South-South trade in both commodities and manufactures. UN وبينما تحقق معظم هذا النمو في التجارة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، شهدت السنوات الأخيرة أيضا نموا مطردا في تجارة السلع الأساسية والمصنوعات بين بلدان الجنوب.
    Implementation shows a steady growth in 2009 to 55 per cent, which by the end of June 2010 is close to 70 per cent. UN ويظهر معدل التنفيذ نموا مطردا في عام 2009 حيث بلغ 55 في المائة، وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2010 اقترب من 70 في المائة.
    94. The second target is steady growth in the number of affected country Parties having economic and policy incentives. UN 94- ويتمثل الهدف الثاني في تحقيق نمو مطرد في عدد البلدان الأطراف المتأثرة ذات الحوافز الاقتصادية والسياساتية.
    A steady growth in the number of DLDD-related successfully submitted project proposals is recorded along the implementation period of the Strategy. UN تسجيل نمو مطرد في عدد مقترحات المشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف المقدمة بشكل ناجح طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية
    A steady growth in the number of economic and policy incentives reported upon is recorded along the implementation period of The Strategy. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد الحوافز الاقتصادية والسياسية المبلغ عنها في التقارير خلال تنفيذ الاستراتيجية.
    The steady growth in the number of new or restored democracies reflects not only the universality of our shared cause, but the effectiveness of the United Nations varied support. UN ولا تعكــس الزيادة المطردة في عدد الديمقراطيات الجديــدة أو المستعــادة عالميــة قضيتنا المشتركة فحسب بل وفعاليــة تنــوع الدعــم الــذي تقدمه اﻷمم المتحدة.
    81. Since 2007 the country has witnessed a steady growth in the registration of local and foreign publications. UN 81- ومنذ عام 2007، شهد البلد نمواً مطرداً في تسجيل المطبوعات المحلية والأجنبية.
    The relatively high rate of growth was attributable to a strong performance in the field of electricity, sustained by a steady growth in the national demand for electricity. 4/ UN وهذا المعدل العالي نسبيا للنمو يمكن أن يعزى الى اﻷداء القوي في حقل الكهرباء، يعززه في ذلك نمو مضطرد في الزيادة الوطنية في الطلب على الكهرباء)٤(.
    formal education A steady growth in the number of DLDD-related education initiatives undertaken by CSOs and science and technology institutions is recorded along the implementation period of The Strategy UN هناك نمو منتظم في عدد المبادرات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مجال التعليم التي تبنها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا وهذا مسجل طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    Its most outstanding feature is a steady growth in the number of older people. UN وأبرز مظاهر ذاك النمو الزيادة المستمرة في عدد السكان اﻷكبر سنا.
    Africa's outlook: steady growth in the medium term UN توقّعات الأداء في أفريقيا: نمو مطّرد في الأجل المتوسط
    The steady growth in the Palestinian workforce is even more significant when viewed in the context of the slowdown that is being felt in the Israeli economy and the rise in unemployment among Israelis. This growth in the number of Palestinian workers may be attributed to a number of steps taken by Israel, some with the cooperation of the Palestinian Authority. UN إن النمو الحثيث في قوة العمل الفلسطينية يكتسي أهمية أكبر عند النظر إليه في سياق التباطؤ الذي يشهده الاقتصاد اﻹسرائيلي وارتفاع البطالة في أوساط اﻹسرائيليين ويمكن أن يعزى هذا النمو في عدد العمال الفلسطينيين إلى عدد من الخطوات التي اتخذتها إسرائيل، كان بعضها بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    The objective is to achieve steady growth in the helpfulness of the clearing-house mechanism for enabling comparisons between data and in providing summaries and syntheses of resulting information. UN 28 - يتمثل الهدف في تحقيق النمو المتواصل في جدوى آلية تبادل المعلومات، للتمكين من إجراء مقارنات بين البيانات، وفي توفير عروض موجزة وتجميعات أخرى للمعلومات الناتجة.
    A steady growth in the number of economic and policy incentives reported upon is recorded along the implementation period of The Strategy. UN تم تسجيل زيادة ثابتة في عدد الحوافز السياسية والاقتصادية طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    Economic stability, steady growth in demand and adequate credit facilities were a prerequisite to investment in R & D by enterprises. UN إن الاستقرار الاقتصادي والنمو المطرد في الطلب وكفاية التسهيلات اﻹئتمانية هي شرط لازم لاستثمار مؤسسات اﻷعمال في البحث والتطوير.
    This is illustrated in figure 2, which shows a steady growth in recent years in the extrabudgetary resources accumulated for the implementation of technical cooperation activities despite the rising levels of technical cooperation delivery recorded during the same period. UN ويبيِّن هذه الحقيقة الشكل 2، الذي يُظهر حدوث نمو متواصل في السنوات الأخيرة في الموارد الخارجة عن الميزانية، المُراكمة لتنفيذ أنشطة التعاون التقني على الرغم من ارتفاع مستويات تأدية التعاون التقني المسجلة خلال الفترة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more