"steady improvement" - Translation from English to Arabic

    • التحسن المطرد
        
    • تحسن مطرد
        
    • التحسن المستمر
        
    • التحسين المطرد
        
    • تحسن مستمر
        
    • تحسنا مطردا
        
    • تحسين مطرد
        
    • تحسنا مضطردا
        
    • استمرار تحسين
        
    The period of steady improvement of the economic and social situation in Cuba during the present decade came to an end in 2008 and early 2009. UN انتهت في عام 2008 ومستهل عام 2009 فترة التحسن المطرد الذي شهدته كوبا في الوضع الاقتصادي والاجتماعي خلال العقد الحالي.
    The Council was encouraged by the steady improvement in the relationship between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours. UN ومما شجع المجلس التحسن المطرد في العلاقة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها.
    In both these areas, there has been a steady improvement during the MTSP period, with the most significant improvement occurring in 2009. UN وفي هذين المجالين، تحقق تحسن مطرد خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مع ظهور أهم التحسينات في عام 2009.
    Utilization statistics for the past 18 months have begun to show steady improvement. UN وبدأت إحصاءات الاستعمال للأشهر الـ 18 الماضية تنم عن تحسن مطرد.
    The Board once again noted the steady improvement in the documents prepared for its session. UN ولاحظ المجلس مرة أخرى التحسن المستمر في وثائق الدورة.
    With a population of 1.2 billion, China will remain a low-income developing country for a very long time and the steady improvement of our people's living standards will remain our objective, towards the attainment of which no effort will be spared. UN ونظرا لتعداد سكانها الذي يبلغ ١,٢ بليون نسمة ستظل الصين بلدا ناميا ذا دخل منخفض لفترة طويلة من الوقت وسيظل هدفنا هو التحسين المطرد في مستويات معيشة شعبنا، ولن ندخر وسعا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Belarus notes with satisfaction that there has been steady improvement in living conditions in the region affected by the catastrophe. UN وقد لاحظت بيلاروس مع الارتياح حدوث تحسن مستمر في ظروف الحياة في المنطقة المنكوبة بالكارثة.
    81. The health care system in Kosovo has shown steady improvement. UN 81 - أظهر نظام الرعاية الصحية في كوسوفو تحسنا مطردا.
    Yet, he said, despite steady improvement in the security situation, terrorist attacks persisted. UN وقال إنه مع ذلك، ورغم التحسن المطرد في الحالة الأمنية، تستمر الهجمات الإرهابية.
    99. The Council was encouraged by the steady improvement in the relationship between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours. UN 99- ومما شجع المجلس التحسن المطرد في العلاقة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها.
    On behalf of the people and the Government of the Islamic Republic of Iran, I wish to take this opportunity to express our satisfaction over the steady improvement of the situation in Afghanistan under the leadership of President Karzai and his Government. UN وبالنيابة عن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن شعورنا بالارتياح حيال التحسن المطرد للحالة في أفغانستان في ظل قيادة الرئيس قرضاي وحكومته.
    This was possible because of the steady improvement in security in rural areas, following the demobilization exercise and the expansion of ECOMOG deployment into the rural areas of the counties. UN وقد أمكن ذلك بفضل التحسن المطرد في اﻷحوال اﻷمنية في المناطق الريفية في أعقاب عملية تسريح الجنود وتوسيع انتشار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في المناطق الريفية من المقاطعات.
    In Western Europe, there has been some steady improvement in unemployment and further gains are expected. UN وفي أوروبا الغربية، كان هناك تحسن مطرد في معدلات البطالة ويتوقع تحقيق مزيد من التحسن.
    Yet steady improvement will need to be made over the next few years if ITC is to regain its standing among its stakeholders. UN وسيلزم تحقيق تحسن مطرد في اﻷعوام القليلة المقبلة إذا أريد لمركز التجارة الدولية أن يستعيد مكانته بين أصحاب المصلحة فيه.
    37. It is possible to point to a steady improvement in the overall security situation. UN 37 - ويمكن الإشارة إلى حدوث تحسن مطرد في الحالة الأمنية عموماً.
    The collection of assessed contributions has shown a steady improvement in terms of the number of Member States paying in full or reducing their arrears to the Organization. Treasury UN وقد دل تحصيل الأنصبة المقررة على تحسن مطرد من حيث عدد الدول الأعضاء التي تدفع اشتراكاتها بالكامل أو تخفض من المستحقات المتأخرة التي تترتب عليها تجاه المنظمة.
    We are very happy to note the steady improvement in the formulation of peace plans and the tendency to approve very clearly defined mandates. UN ويســعدنا كثيرا أن نلاحــظ التحسن المستمر في صياغة خطط السلام والاتجاه الـى اعتماد ولايات محددة علـى نحو واضح تماما.
    With the steady improvement of laws concerning the protection of women's rights and interests and the rapid development of the country's economy, the number of working women has continuously increased and the scope of their employment expanded. UN ومع التحسين المطرد للقوانين المتعلقة بحماية حقوق المرأة ومصالحها والنمو السريع لاقتصاد البلد، يزداد عدد العاملات بصورة مطردة ويتوسع نطاق عمالتهن.
    The attainment of these objectives should bring about a steady improvement in the standard of living of the inhabitants of the subregion. UN والغاية من هذه اﻷهداف هي تحقيق تحسن مستمر في مستوى معيشة سكان المنطقة دون اﻹقليمية.
    The seismological performance during GSETT-3 has shown steady improvement as the experiment has proceeded. UN وقد أبدى اﻷداء السيزمولوجي خلال الاختبار التقني الثالث تحسنا مطردا مع سير الاختبار.
    28. International solidarity requires the elimination of poverty, the assurance of a steady improvement in standards of living and welfare of all mankind. UN 28- ويتطلب التضامن الدولي القضاء على الفقر وضمان تحقيق تحسين مطرد في مستويات المعيشة والرفاه للبشرية جمعاء.
    11. The operational effectiveness of the Transitional Police Force has shown steady improvement. UN ١١ - أظهرت فعالية قوة الشرطة الانتقالية في العمليات تحسنا مضطردا.
    Each cycle aims to increase the usefulness of the clearing-house mechanism for the implementation of the Convention through a steady improvement of its performance. UN 65 - وتهدف كل دورة إلى زيادة جدوى آلية تبادل المعلومات لتنفيذ الاتفاقية، عن طريق استمرار تحسين أدائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more