"step by" - Translation from English to Arabic

    • خطوة
        
    • الخطوة من جانب
        
    • طوبة
        
    • فخطوة
        
    In 2006, the General Assembly took a historic step by unanimously adopting the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وفي عام 2006، اتخذت الجمعية العامة خطوة تاريخية باعتمادها بالإجماع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The scheme of limits permits the next scale to move, step by step, more than half way towards these rates by the year 1997. UN إن مخطط الحدود يسمح للجدول القادم أن يتحرك خطوة خطوة ليقطع أكثر من نصف الطريق صوب تحقيق تلك المعـدلات في عام ١٩٩٧.
    The road towards nuclear disarmament may be long and even tortuous, and the process can move forward only step by step. UN إن الطريــق صــوب نزع السلاح النــووي قد يكون طويلا ومضنيا، والعملية لا يمكن أن تمضي قدما إلا خطوة خطــوة.
    My delegation welcomes this step by our partners in Central Asia. UN ويرحب وفد بلدي باتخاذ هذه الخطوة من جانب شركائنا في وسط آسيا.
    We believe that boosting defence capacities to protect against potential attack is an absolutely legitimate step by any government. UN ونعتقد أن قيام أي حكومة بتعزيز قدراتها الدفاعية للحماية من أي هجوم محتمل هو خطوة مشروعة تماما.
    Not so long ago, Ukraine took an unprecedented step by renouncing the world's third largest nuclear arsenal. UN ومنذ فترة قصيرة مضت، اتخذت أوكرانيا خطوة غير مسبوقة بالتخلي عن ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم.
    We also believe that given the deep disagreement among States on that specific issue, work must be done step by step and cautiously. UN ونرى أيضا أنه في ضوء الاختلاف العميق بين الدول بشأن تلك المسألة بذاتها، ينبغي أن يتم العمل خطوة خطوة وبحذر شديد.
    Nevertheless, the Government had the political will to improve matters and was moving forward step by step. UN ومع هذا فإن الحكومة تتحلى بالإرادة السياسية لتحسين الأحوال، وهي تسير خطوة فخطوة إلى الأمام.
    Clearly, that has to be done step by step. UN ومن الواضح أن هذا ينبغي إنجازه خطوة خطوة.
    We simply need to live them every day, step by step, programme by programme, mandate by mandate. UN نحن بحاجة ببساطة إلى أن نعيشها يوميا، خطوة خطوة، وبرنامجا بعد برنامج، وولاية بعد ولاية.
    The tool guides users step by step on how to write a request based on user input. UN وترشد الأداة المستعملين خطوة خطوة في كيفية كتابة طلب بالاستناد إلى الإسهامات المقدّمة من المستعملين.
    Stone by stone, step by step, we worked to save the neighborhood. Open Subtitles حجر على حجر ، خطوة خطوة, عملنا لتحسين مستوى هذا الحي
    All you had to do was literally follow instructions step by step. Open Subtitles كلُ ما عليكَ فعله حرفيّاً هو أن تتبّع التعليمات خطوة بخطوة.
    step by dragging step, through snow, sleet, rain, and sun, Open Subtitles خطوة تلو اُخرى، من خلال الثلج. والصقيع والمطر، والشمس،
    Let us choose the path of compromise, which is neither renunciation nor repudiation, but which allows us to move forward, step by step. UN دعونا نختار طريق الحل التوافقي، الذي لا هو التخلي ولا التنصل، بل هو الذي يتيح لنا المضي قدما خطوة خطوة.
    The Board acknowledged that UNEP had taken a very significant step by implementing a physical inventory and reconciling records with the physical counts. UN وأقرّ المجلس بأن البرنامج قد اتخذ خطوة هامة للغاية بإجرائه للجرد المادي وتسويته للسجلات حسب عمليات الحصر المادي.
    The Board acknowledges that UN-Habitat took a significant step by carrying out a physical inventory and reconciling records with the actual count. UN ويقر المجلس بأن موئل الأمم المتحدة خطا خطوة هامة بإجراء جرد مادي وبالتوفيق بين السجلات وبين العد الفعلي.
    China has commented positively on this development, believing that this step by Libya is favourable for maintaining the non-proliferation regime, and conducive to promoting the peace and stability of the region. UN وقد أبدت الصين تعليقات إيجابية على هذا التطور معربة عن اقتناعها بأن هذه الخطوة من جانب ليبيا تعزز نظام منع الانتشار وتسهم في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    That step by Ukraine was also a key element in ensuring that the next stage of historic and deep nuclear-arms reductions by the United States of America and the Russian Federation would proceed. UN وهذه الخطوة من جانب أوكرانيا تعد عنصرا رئيسيا في ضمان استمرار المرحلة الجديدة المتسمة بالتخفيض الهائل، الذي لم يسبق له مثيل، في اﻷسلحة النووية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    No country was as peaceful as Yugoslavia, constructed step by step and piece by piece after being destroyed by Hitler. We destroyed it, as if we were doing the same job as Hitler. UN لا يمكن، دولة مسالمة مثل يوغوسلافيا بنت نفسها طوبة طوبة، بعد أن دمرها " هتلر " ، نأتي نحن وندمرها مرة ثانية كأننا " هتلر " الثاني!!
    We are firmly convinced that the only chance of making progress in the nuclear field is the step—by—step or incremental approach. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً أن الفرصة الوحيدة ﻹحراز تقدم في الميدان النووي تكمن في نهج الخطوة فخطوة أو النهج التزايدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more