"step for" - Translation from English to Arabic

    • خطوة
        
    • الخطوة
        
    • الدرجات طوال
        
    • يخطوها
        
    This is an unprecedented step for the Federal Government towards taking ownership of the security of the country. UN ويمثل ذلك خطوة غير مسبوقة اتخذتها الحكومة الاتحادية في سبيل الإمساك بزمام شؤون الأمن في البلد.
    The FMCT should be a clear and meaningful step for nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وينبغي أن تكون هذه المعاهدة خطوة واضحة ومجدية في جميع جوانب نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Sub regional markets can be a first step for exporting processed foods. UN ويمكن أن تكون اﻷسواق اﻹقليمية الفرعية خطوة أولى لتصدير اﻷغذية المجهزة.
    So, what's the next step for a cheese farmer? Open Subtitles إذاً، ما هيَّ الخطوة التالية بالنسبة لمـُزارع الجبن؟
    Such recognition is a first step for preventing or reducing threats and risks against them. UN وهذا الاعتراف هو الخطوة الأولى لمنع المخاطر والتهديدات التي يتعرضون لها أو الحد منها.
    The maximum benefit payable under the same provisions of (b) or (c) above to a participant at the level D-2 (top step for the preceding five years) with 35 years of contributory service, separating on the same date as the participant. UN أقصى استحقاق يدفع بموجب اﻷحكام الواردة في )ب( أو )ج( أعــلاه لمشتــرك من الرتبة مد - ٢ )أعلى الدرجات طوال السنوات الخمس السابقة( ]مع ٣٥ سنة من الخدمة المدفوعة عنها اشتراكات[، ينهي خدمته في نفس تاريخ إنهاء خدمة المشترك.
    We believe that efforts to enhance transparency in armaments provide an initial step for building confidence among the countries concerned. UN ونرى أن الجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية في مجال التسلح توفر خطوة أولى لبناء الثقة بين البلدان المعنية.
    This would be a retrograde step for international law and would severely limit the Court's effectiveness. UN وهذا من شأنه أن يمثل خطوة تراجعية للقانون الدولي وأن يحد بشكل خطير من فعالية المحكمة.
    Thus, the United Nations has taken a necessary step for Africa: mobilizing international action for its sustainable growth and development. UN وهكذا اتخذت الأمم المتحدة خطوة هامة إزاء أفريقيا، وهي تعبئة العمل الدولي من أجل نموها وتنميتها بشكل مستدام.
    We regard global application of the Additional Protocol as an essential reinforcing step for facilitating nuclear disarmament. UN ونعتبر أي تطبيق عالمي للبروتوكول الإضافي بمثابة خطوة تعزيزية أساسية لتيسير عملية نزع السلاح النووي.
    W-We don't need one small step for man, we need the giant leap for mankind right now. Open Subtitles نحن لا نريد خطوة بشرية واحدة وصغيرة نحتاج إلى قفزة عملاقة من أجل الجنس البشري
    Acquiring a joint pet is a big step for us. Open Subtitles الحصول على حيوان أليف سوياً يعتبر خطوة كبيرة لنا
    You don't know me very well yet, but this is a big enough step for me tonight. Open Subtitles ، أنتِ لا تعرفيني بشكل جيد بعد لكن هذه خطوة كبيرة كفاية بالنسبة لي الليلة
    I've shadowed his every step for the last five years. Open Subtitles لقد تابعت كل خطوة قام بها بالسنوات الخمس الماضية
    That's one small step for man... one giant leap for mankind. Open Subtitles هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية
    It also has a conciliation stage that comes into play after a complaint has been filed and is the preferred first step for quick resolution. UN كما أن لها مرحلة للمصالحة تبدأ عقب تقديم الشكوى، وتعتبر الخطوة الأولى المفضلة للوصول إلى حل سريع.
    The common country assessment is the first step for the preparation of the Assistance Framework. UN والتقييم القطري المشترك هو الخطوة الأولى لإعداد إطار المساعدة.
    We trust that this is not a cosmetic step for Tel Aviv, designed to coincide with high-level visits to the region. UN ونرجو ألاّ تكون هذه الخطوة مجرد خطوة تجميلية اتخذتها تل أبيب تزامنا مع الزيارات الرفيعة المستوى إلى المنطقة.
    In fact, disappearances and abductions often constitute the first step for the perpetrators to achieve their goal, including sexual exploitation of the kidnapped children. UN والواقع أن حالات الاختفاء والاختطاف غالباً ما تشكل الخطوة الأولى التي يقوم بها الجناة لتحقيق أهدافهم، بما فيها الاستغلال الجنسي للأطفال المختطفين.
    " (d) (i) (B) The maximum benefit payable under the same provisions of (b) or (c) above to a participant at the level D-2 (top step for the preceding five years) separating on the same date as the participant. " UN " )د( ) ' ١`( )باء( أقصى استحقاق يدفع بموجب اﻷحكام الواردة في )ب( أو )ج( أعلاه لمشترك من الرتبة مد - ٢ )أعلى الدرجات طوال السنوات الخمس السابقة( تنتهي خدمته في نفس تاريخ إنهاء خدمة المشترك " .
    " (d) (i) (B) The maximum benefit payable under the same provisions of (b) or (c) above to a participant at the level D-2 (top step for the preceding five years) separating on the same date as the participant. " UN " )د( ) ' ١`( )باء( أقصى استحقاق يدفع بموجب اﻷحكام الواردة في )ب( أو )ج( أعلاه لمشترك من الرتبة مد - ٢ )أعلى الدرجات طوال السنوات الخمس السابقة( تنتهي خدمته في نفس تاريخ إنهاء خدمة المشترك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more