"steps and measures" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات والتدابير
        
    • خطوات وتدابير
        
    • الخطوات والإجراءات
        
    • الإجراءات والتدابير
        
    • خطوات وإجراءات
        
    • الترتيبات والتدابير
        
    • والخطوات والتدابير
        
    • للخطوات والتدابير
        
    That will give us a chance to learn more about envisaged steps and measures to implement the Panel's recommendations and their practical implications. UN وسيتيح ذلك الفرصة لنا للوقوف على مزيد من الخطوات والتدابير المتوخاة لتنفيذ توصيات الفريق وآثارها العملية.
    In this regard, it is important that the discussions in Geneva continue and that they translate into concrete progress, including through reaching agreement on practical steps and measures to be taken on the ground. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن تستمر المباحثات في جميف وأن تترجم إلى إحراز تقدم ملموس، ويشمل ذلك التوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات والتدابير العملية التي يتعين اتخاذها على أرض الواقع.
    Croatian authorities are also taking numerous steps and measures to encourage the process of reconciliation. UN وكذلك تتخذ السلطات الكرواتية العديد من الخطوات والتدابير لتشجيع عملية المصالحة.
    The Government had taken serious steps and measures to address the issue and would expand upon that further. UN وأضاف أن الحكومة اتخذت خطوات وتدابير جادة لمعالجة هذه المسألة وأنها ستتوسع في وقت لاحق في هذا الموضوع.
    It requests that the State party include information on the steps and measures taken, and their impact, in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات عن الخطوات والتدابير التي اتخذتها وعن تأثيرها.
    Since that date, I have been taking steps and measures necessary for the establishment of the Special Tribunal in a timely manner. UN ومنذ ذلك التاريخ أقوم باتخاذ الخطوات والتدابير اللازمة لإنشاء المحكمة الخاصة في حينه.
    It requests that the State party include information on the steps and measures taken, and their impact, in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات عن الخطوات والتدابير التي اتخذتها وعن تأثيرها.
    Eleven states expressed their wish to join the Kimberley Process and are taking the necessary steps and measures. UN وأعربت إحدى عشرة دولة عن رغبتها في الانضمام إلى عملية كمبرلي وهي بصدد اتخاذ الخطوات والتدابير اللازمة.
    2. steps and measures to be taken by the General Assembly UN ٢ - الخطوات والتدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة
    2. steps and measures to be taken by the General Assembly UN ٢ - الخطوات والتدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة
    2. steps and measures to be taken by the General Assembly UN ٢ - الخطوات والتدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة
    They were developed using a participative approach involving local communities, and they spell out the practical steps and measures to be taken to combat desertification and land degradation. UN وقد وُضعت هذه البرامج في إطار نهج تشاركي شاركت فيه المجتمعات المحلية، وتحدد هذه البرامج الخطوات والتدابير العملية التي ينبغي اتخاذها لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    Other Appropriate steps and measures Undertaken. UN الخطوات والتدابير المناسبة الأخرى المتخذة
    Other Appropriate steps and measures Undertaken UN الخطوات والتدابير الملائمة الأخرى المتخذة
    Ministers are encouraged to identify what will work, what needs to be done and who will take the required steps and measures. UN ويشجَّع الوزراء على تحديد السبل الكفيلة بإحراز تقدم، وما يجب القيام به، والجهات التي ستتخذ الخطوات والتدابير اللازمة.
    These and other relevant considerations could be discussed as the United Nations takes the necessary steps and measures to reform the Council. UN فتلك اﻷعباء وغيرها من الاعتبارات ذات الصلـة يمكن مناقشتها في الوقت الذي تتخذ فيه اﻷمم المتحدة الخطوات والتدابير الضرورية من أجل إصلاح المجلس.
    2. steps and measures to be taken by the General Assembly UN ٢- الخطوات والتدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة
    In the absence of such a report, we will be unable to take effective steps and measures to revitalize the General Assembly. UN ولعدم توفر ذلك التقرير، فإننا لن نتمكن من اتخاذ خطوات وتدابير فعالة لتنشيط الجمعية العامة.
    The United Nations therefore should take concrete steps and measures to prevent and dissolve any possible sources of threats to security and peace. UN ومن ثم، ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ خطوات وتدابير عملية لمنع وإزالة أي مصادر محتملة للأخطار التي تهدد الأمن والسلام.
    Identify future steps and measures concerning strategy implementation; UN - تحديد الخطوات والإجراءات المستقبلية بشأن تنفيذ الاستراتيجية.
    This has been accompanied with the request to take all the necessary steps and measures in order to fully and effectively implement paragraphs 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12 and 17 of the resolution. UN وأرفق هذا بطلب اتخاذ جميع الإجراءات والتدابير الضرورية لتنفيذ الفقرات 3 و4 و 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 12 و 17 من هذا القرار تنفيذا تاما وفعليا.
    For example: Take steps and measures to help detainees who cannot afford legal assistance. UN - اتخاذ خطوات وإجراءات بشأن المحتجزين غير القادرين على تحمل مصاريف المساعدات القانونية؛
    39. First, as with previous human rights treaties, although in greater detail, the Convention provides guidance on the steps and measures that States parties will have to take in order to guarantee the enjoyment of the rights of persons with disabilities. UN 39- أولاً، توفر الاتفاقية، على غرار المعاهدات الماضية المبرمة من قبل في مجال حقوق الإنسان ولكن بمزيد من التفصيل، إرشادات بشأن الترتيبات والتدابير التي ينبغي للدول الأطراف أن تتخذها بغية ضمان تمتع الأشخاص المعوقين بحقوقهم.
    It further calls upon the State party to provide a comprehensive assessment of the Prostitution Reform Act of 2003, including statistical data and steps and measures taken in response to the findings. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم تقييما شاملا لقانون الإصلاح المعني بالبغاء لعام 2003، بما في ذلك بيانات إحصائية، والخطوات والتدابير المتخذة في ضوء تلك النتائج.
    (b) An analytical and result-oriented examination by the State party of additional legal and other appropriate steps and measures undertaken towards the implementation of the Convention; UN (ب) قيام الدولة الطرف بدراسة تحليلية تركز على النتائج للخطوات والتدابير القانونية الإضافية وغيرها من الخطوات والتدابير المناسبة المضطلع بها بغرض تنفيذ الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more