"steps in this regard" - Translation from English to Arabic

    • خطوات في هذا الصدد
        
    • الخطوات في هذا الصدد
        
    • خطوات في هذا الاتجاه
        
    • من الخطوات في هذا الشأن
        
    A number of specialized agencies have also either voluntarily done so or are taking steps in this regard. UN وقام عدد من الوكالات المتخصصة بذلك طوعا أو هي في طور اتخاذ خطوات في هذا الصدد.
    The independent expert encourages the prosecuting authorities in these countries to take steps in this regard. UN ويشجع الخبير المستقل سلطات الادعاء العام في هذه البلدان على اتخاذ خطوات في هذا الصدد.
    The author also informed the Committee that despite its request for interim measures of protection on her behalf, the State party had not taken any steps in this regard. UN كما أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأنه على الرغم من التماسها تدابير مؤقتة للحماية بالنيابة عن صاحبة البلاغ، فإن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات في هذا الصدد.
    One of the most important steps in this regard is the removal of all asbestos-containing materials from the Headquarters complex. UN وأحد أهم الخطوات في هذا الصدد هو إزالة جميع المواد التي تحتوي على الأسبستوس من مجمع المقر.
    It encouraged further steps in this regard. UN وشجعت أذربيجان على اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    Two States have established dedicated counter-terrorism units, and two others have taken some steps in this regard. UN وأنشأت دولتان وحدات مكرسة لمكافحة الإرهاب، واتخذت دولتان أخريان خطوات في هذا الاتجاه.
    The author also informed the Committee that despite its request for interim measures of protection on her behalf, the State party had not taken any steps in this regard. UN كما أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأنه على الرغم من التماسها تدابير مؤقتة للحماية بالنيابة عن صاحبة البلاغ، فإن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات في هذا الصدد.
    The Council emphasizes the necessity for efforts against international terrorism in accordance with resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 and welcomes the stated intention of the Transitional National Government to take steps in this regard. UN ويشدد المجلس على ضرورة بذل الجهود لمكافحة الإرهاب الدولي وفقا لأحكام القرار 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، ويرحب بإعلان الحكومة الوطنية الانتقالية اعتزام اتخاذ خطوات في هذا الصدد.
    Jordan urged Brazil to take further steps in this regard. UN وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    Jordan urged Brazil to take further steps in this regard. UN وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    We note that the nuclear-weapon States agreed at the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to consider further steps in this regard. UN ونلاحظ أن الدول الحائــزة لﻷسـلحة النـووية وافقـت في مؤتمر اﻷطــراف في معاهــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها على أن تنظر في اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    Fifth, recognition and encouragement of unilateral measures taken by nuclear-weapon States for nuclear arms limitation, and urging them to take further steps in this regard. UN وخامساً، الاعتراف بالتدابير الأحادية الطرف التي تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية للحد من الأسلحة النووية، والتشجيع عليها، وحث هذه الدول على اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    Although the compliance with this requirement is not without difficulties, the Secretary-General has taken a number of steps in this regard, such as the submission of drafts of the medium-term plan to Member States for wide consultations; and preparation of a calendar of consultations with sectoral, functional and regional bodies regarding the programmes of the next plan. UN ومع أن الامتثال لهذا الاقتضاء لا يخلو من مصاعب فقد اتخذ اﻷمين العام عددا من الخطوات في هذا الصدد من قبيل تقديم مشاريع الخطة المتوسطة اﻷجل إلى الدول اﻷعضاء لاجراء مشاورات واسعة النطاق بشأنها؛ وإعداد جدول زمني ﻹجراء مشاورات مع الهيئات القطاعية والوظيفية والاقليمية بشأن برامج الخطة المتوسطة اﻷجل القادمة.
    Six States have adequate measures for the suppression of recruitment of members of terrorist groups; six have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their domestic law; 10 have taken some steps in this regard (five at the time of the previous survey); one has not established jurisdiction; and there is insufficient information with respect to four States. UN وتتوافر لدى ست دول تدابير كافية لقمع تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية؛ وأرست ست دول في قوانينها المحلية الولاية القضائية الكافية للمقاضاة على الجرائم ذات الصلة بالإرهاب؛ بينما اتخذت 10 دول خطوات في هذا الاتجاه (خمس منها وقت إنجاز الدراسة الاستقصائية السابقة)؛ ولم تُنشئ دولة واحدة تلك الولاية، ولا تتوافر معلومات كافية عن أربع دول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more