"steps taken by the government" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات التي اتخذتها الحكومة
        
    • الخطوات التي اتخذتها حكومة
        
    • بالخطوات التي اتخذتها حكومة
        
    • بالخطوات التي اتخذتها الحكومة
        
    • التدابير التي اتخذتها الحكومة
        
    • الخطوات التي تتخذها الحكومة
        
    • التدابير التي اتخذتها حكومة
        
    • الخطوات المتخذة من حكومة
        
    • للخطوات التي اتخذتها حكومة
        
    It asked about the steps taken by the Government to overcome these scourges. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتغلب على تلك الآفات.
    The steps taken by the Government have helped to revitalize agriculture and increase production in the sector. UN وقد ساعدت الخطوات التي اتخذتها الحكومة على تنشيط الزراعة وزيادة الإنتاج في القطاع.
    The Committee notes that the reports also refer to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقارير تشير أيضا إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The steps taken by the Government of Myanmar are concrete, visible and irreversible. UN الخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار ملموسة وبارزة ولا رجعة فيها.
    She also outlined steps taken by the Government of Bulgaria to translate and disseminate the Convention widely throughout the country. UN وأجملت أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة بلغاريا لترجمة الاتفاقية وتعميمها في جميع أنحاء البلد.
    Members of the Council recognized the steps taken by the Government of the Central African Republic to implement economic and social reforms. UN واعترف أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    Mr. Quintana recognized and welcomed the steps taken by the Government to improve the human rights situation in the country. UN وأقر السيد كينتانا ورحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    It asked about steps taken by the Government to deal with these problems. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه المشاكل.
    Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonisation of all levels pertaining to trafficking. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار.
    The Committee notes that the report and the replies refer to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير والردود يشيران إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The Committee notes that the reports also refer to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقارير تشير أيضا إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The Committee notes that the report and the replies refer to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير والردود يشيران إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    It notes that the report described steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وأن التقرير يصف الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The Committee notes that the report refers to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يشير إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The Committee notes that the reports refer to steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقريرين يشيران إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة تنفيذا لمنهاج عمل بيجين.
    Please provide information on the steps taken by the Government in the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    She also outlined steps taken by the Government of Bulgaria to translate and disseminate the Convention widely throughout the country. UN وأجملت أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة بلغاريا لترجمة الاتفاقية وتعميمها في جميع أنحاء البلد.
    She also outlined steps taken by the Government of Bulgaria to translate and disseminate the Convention widely throughout the country. UN وأجملت أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة بلغاريا لترجمة الاتفاقية وتعميمها في جميع أنحاء البلد.
    It noted the range of steps taken by the Government of Finland to ensure the implementation of the human rights of its citizens, without discrimination on any grounds. UN ولاحظت مجموعة الخطوات التي اتخذتها حكومة فنلندا لضمان إعمال حقوق الإنسان لمواطنيها دون تمييز لأي سبب من الأسباب.
    Further welcoming the steps taken by the Government of Liberia to combat corruption, UN وإذ يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا لمكافحة الفساد،
    Further welcoming the steps taken by the Government of Liberia to combat corruption, UN وإذ يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا لمكافحة الفساد،
    Egypt also requested to be informed of the steps taken by the Government to ensure the rights of minorities and to create a more inclusive society. UN كما طلبت مصر إبلاغها بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان حقوق الأقليات وإقامة مجتمع أشمل.
    The steps taken by the Government have been mentioned above. UN وقد ورد أعلاه ذكر التدابير التي اتخذتها الحكومة.
    Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonization of all laws pertaining to trafficking. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار.
    The last two chapters list steps taken by the Government of Honduras both to clarify cases and to apply the provisions of the Declaration in the country. UN ويعدّد الفصلان الأخيران التدابير التي اتخذتها حكومة هندوراس سواء في توضيح الحالات أو في تطبيق أحكام الإعلان في البلد.
    The Security Council looks forward to the steps taken by the Government of Haiti in this regard and urges the international community to be ready to provide electoral assistance as may be requested. UN ويتطلع مجلس اﻷمن إلى الخطوات المتخذة من حكومة هايتـي في هـذا الصدد ويحـث المجتمع الدولي على أن يكون مستعدا لتقديم ما قد يُطلب من مساعدة في العملية الانتخابية.
    His Government was encouraged by the steps taken by the Government of Myanmar towards national reconciliation, including the establishment of a human rights commission. UN وأضاف أن وفده يشعر بالارتياح للخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار بهدف تحقيق المصالحة الوطنية، بما فيها إنشاء الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more