"steps the government was taking" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات التي تتخذها الحكومة
        
    • الخطوات التي اتخذتها الحكومة
        
    The Committee wished to know what steps the Government was taking to ensure that women and children were benefiting from its policies. UN وترغب اللجنة في معرفة الخطوات التي تتخذها الحكومة لكي تكفل للمرأة والطفل الإفادة من سياساتها.
    She also asked what steps the Government was taking to increase women's participation in the highly profitable pearl farming industry. UN وسألت كذلك عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة في قطاع مزارع اللؤلؤ التي تدر عائدا كبيرا.
    He would like to hear what steps the Government was taking to address those large-scale violations, protect the civilian population and ensure that Government agents were not involved. UN وأعرب عن رغبته في معرفة الخطوات التي تتخذها الحكومة للتصدي لتلك الانتهاكات الواسعة النطاق ولحماية السكان المدنيين وكفالة عدم تورط العاملين بالحكومة في تلك الانتهاكات.
    She would be interested in knowing what steps the Government was taking to address that issue. UN ومضت تقول إنه يهمها أن تعرف الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة تلك القضية.
    The judiciary and the population at large needed to be fully aware of the contents of the Covenant, and he would like to know what steps the Government was taking to ensure that they were. UN وحيث إنه ينبغي للسلطة القضائية وعامة السكان الإلمام كلياً بمحتوى العهد، سأل عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان ذلك.
    She asked what steps the Government was taking to address that situation. UN وسألت ما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة للتصدي لتلك الحالة.
    He wondered what steps the Government was taking to address the discrepancy between the two types of law. UN وتساءل عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة الاختلاف بين القانونين.
    She asked what steps the Government was taking to ensure that early marriage and pregnancy did not have a detrimental effect on girls' education. UN وسألت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان ألاّ يكون للزواج المبكّر والحمل أثر ضار على تعليم البنات.
    It asked what steps the Government was taking to ensure birth registration for all children. UN واستفسرت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان تسجيل جميع المواليد.
    In view of the non-observance of a number of statutory provisions governing pretrial detention and police custody, she asked what steps the Government was taking to address that situation. UN 24- ونظراً لعدم التقيد بعدد من الأحكام القانونية التي تنظم الحبس على ذمة المحاكمة والاحتجاز لدى الشرطة، تساءلت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة هذا الوضع.
    It would therefore be interesting to know what steps the Government was taking to overcome the obstacles facing women who wished to stand for election. UN وعليه، من المثير للاهتمام معرفة الخطوات التي تتخذها الحكومة للتغلب على العقبات التي تواجه النساء اللاتي يرغبن في ترشيح أنفسهن في الانتخابات.
    Given that the report stated that there had been an increase in the number of malignant tumours among women, it would be useful to have data on the different kinds of tumour detected and to know what steps the Government was taking to address the problem. UN ونظراً لأن التقرير يذكر أن هناك زيادة في عدد الأورام الخبيثة بين النساء، سيكون من المفيد وجود بيانات عن الأنواع المختلفة من الأورام التي اكتشفت ومعرفة ما الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة المشكلة.
    In the light of the disturbing statistics provided in the second periodic report, the delegation should indicate what steps the Government was taking to prevent corporal punishment and sexual abuse of children. UN وفي ضوء الإحصائيات المثيرة للقلق الواردة في التقرير الدوري الثاني، ينبغي أن يبين الوفد الخطوات التي تتخذها الحكومة بغرض منع تعرض الأطفال للعقاب البدني والاعتداء الجنسي.
    Finally, she wondered what steps the Government was taking to grant rural women more decision-making capacity at the community level and to improve health services in rural areas so that women did not have to go to urban hospitals to give birth or receive postpartum care. UN وفي الختام قالت إنها تتساءل عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لمنح المرأة الريفية قدرة أكبر في مجال اتخاذ القرارات على صعيد المجتمع المحلي وتحسين الخدمات الصحية في المناطق الريفية حتى لا تضطر النساء إلى الذهاب إلى المستشفيات الحضرية من أجل الولادة أو تلقي العناية الصحية بعد الولادة.
    Given that few women reported abuse, she would like to know what steps the Government was taking to tackle the root causes of domestic violence, namely the patriarchal culture and the subordinate position of women. UN وقالت إنها، بالنظر إلى أن قليلا من النساء يبلّغن عن إساءة المعاملة، ترغب في أن تعرف ما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة الأسباب الجذريـــة للعنف المنزلي، أي ثقافة السلطة الأبوية ومركز المرأة التبعي.
    15. Ms. Kuenyehia enquired about steps the Government was taking to ensure not only de jure but also de facto equality between men and women. UN 15- السيدة كونيجي استعلمت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة حالياً لضمان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، لا من الناحية القانونية وحسب، ولكن من الناحية الفعلية أيضاً.
    Noting that the management of a husband's wages by his wife was evidence of a stereotyped image of male and female roles, she asked what steps the Government was taking in order to change such perceptions, including the acceptance of violence against women. UN وأشارت إلى أن تصرّف الزوجة في الأجور التي يتقاضاها زوجها هو دليل على الصورة النمطية لأدوار الذكور والإناث، وسألت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل تغيير هذه المفاهيم التي تشمل قبول العنف الموجّه ضد المرأة.
    47. Ireland noted the recent tensions between persons attempting to exercise their rights to assembly and security forces in Uganda, and inquired what steps the Government was taking to ensure respect for the right to assembly. UN 47- وأشارت آيرلندا إلى التوترات الأخيرة بين الأشخاص الذين يحاولون ممارسة حقهم في التجمع وقوات الأمن في أوغندا، وتساءلت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان احترام الحق في التجمع.
    16. She would also like to know what steps the Government was taking to provide sex education in the schools, in accordance with the Convention, and what measures were being taken to provide adequate education to disabled young people, especially girls. UN 16- وأرادت أيضا أن تعرف الخطوات التي تتخذها الحكومة حاليا من أجل تقديم الثقافة الجنسية في المدارس وفقا لما تنص عليها الاتفاقية، وما هي التدابير التي تتخذ لتقديم تعليم مناسب للمعوقين الشباب، ولاسيما الفتيات.
    She wished to know what steps the Government was taking to ensure that women from ethnic minorities could participate in political life and, in particular, whether a quota system had been introduced. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان مشاركة نساء الأقليات الإثنية في الحياة السياسية وبصفة خاصة ما إذا كان هناك نظام حصص يستخدم.
    In a letter to me dated 21 May, the Special Adviser to the Head of State indicated the steps the Government was taking to implement some of the recommendations. UN وفي رسالة موجهة إليﱠ في ٢١ أيار/مايو، أشار المستشار الخاص لرئيس الدولة إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ بعض التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more