"steps they had taken" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات التي اتخذتها
        
    • خطوات اتخذتها
        
    9. ASEAN participants outlined the various steps they had taken to implement, and align their activities with, the Programme of Action including, inter alia: UN 9 - وعرضت بلدان الرابطة مختلف الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ برنامج العمل ومطابقة أنشطتها معه، ومن ضمن ما قامت به ما يلي:
    Most others reported on the steps they had taken or would be taking to put the necessary legal framework into place. UN وأبلغت معظم الدول الأخرى عن الخطوات التي اتخذتها أو ستتخذها لإقامة الإطار القانوني اللازم.
    On 4 May 2012, the Chair of the Committee transmitted a note verbale to all Member States requesting information on steps they had taken in that regard. UN وفي 4 أيار/مايو 2012، أحال رئيس اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء يلتمس فيها معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها الدول في هذا الصدد.
    Contracting parties demonstrated progress in meeting their obligations under these agreements by reporting on the steps they had taken to implement their provisions. UN وأظهرت الأطراف المتعاقدة تقدماً في الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقات من خلال الإبلاغ عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكامها.
    Some Parties reported on the steps they had taken in the national climate change process, including the allocation of additional funding to develop a policy framework for adaptation. UN وأفادت بعض الأطراف عن خطوات اتخذتها في العملية الوطنية لمواجهة تغير المناخ، وشملت تخصيص اعتمادات إضافية لاستنباط إطار سياسة جديد للتكيف.
    The Security Council also called upon all States to report to the Committee, no later than 90 days from the adoption of the resolution and thereafter according to a timetable to be proposed by the Committee, on the steps they had taken to implement the resolution. UN كما دعا مجلس الأمن جميع الدول إلى موافاة اللجنة بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذه، وأن تقوم بذلك فيما بعد وفقا لجدول زمني تقترحه اللجنة.
    The Council also called upon States to present a first report no later than six months from the adoption of the resolution to the Committee on steps they had taken or intended to take to implement the resolution. UN كما دعا المجلس الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    The Council also called upon States to submit a first report no later than six months from the adoption of the resolution to the Committee on steps they had taken or intended to take to implement the resolution. UN كما دعا المجلس الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    35. A number of RFMOs also provided information on the steps they had taken to promote the Code (see also A/60/189, para. 26). UN 35 - وقدم عدد من المنظمات الإقليمية أيضا معلومات عن الخطوات التي اتخذتها للترويج للمدونة (انظر A/60/189، الفقرة 26).
    14. A number of States which are not party to the Agreement also reported on steps they had taken concerning the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN 14 - كما أبلغت عدة دول ليست أطرافا في الاتفاق عن الخطوات التي اتخذتها فيما يخص حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    On 16 October 1997, the Secretary-General transmitted a note verbale to all States, international organizations and specialized agencies requesting them to provide information on steps they had taken to comply with that request. UN وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة يطلب منها تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها للامتثال لذلك الطلب.
    In this connection, on 19 January 2001, a note verbale was sent by the Chairman to all States drawing their attention, in particular, to the provisions of the aforementioned paragraphs and requesting information on the steps they had taken to give effect to those provisions. UN وفي هذا الصدد، أرسل الرئيس مذكرة شفوية في 19 كانون الثاني/يناير 2001 إلى جميع الدول لتنبيهها بصفة خاصة إلى أحكام الفقرات المذكورة أعلاه واستفسر عن الخطوات التي اتخذتها لإنفاذ تلك الأحكام.
    The Council also called upon all States to report to the Committee, no later than 90 days from the adoption of the resolution and thereafter according to a timetable to be proposed by the Committee, on the steps they had taken to implement the resolution. UN كما دعا المجلس جميع الدول إلـى موافــاة اللجنة بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذ القرار، وأن تقوم بذلك فيما بعد وفقا لجدول زمني تقترحه اللجنة.
    The Security Council also called upon all States to report to the Committee, no later than 90 days from the adoption of the resolution and thereafter according to a timetable to be proposed by the Committee, on the steps they had taken to implement the resolution. UN كما دعا مجلس الأمــن جميع الدول إلـى موافــاة اللجنة بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذه، وأن تقوم بذلك فيما بعد وفقا لجدول زمني تقترحه اللجنة.
    In addition, the First National Plan for Equality of Opportunities and Rights provided that all Government ministries must furnish yearly updates on the steps they had taken to promote gender equality; that accountability framework had improved coordination among the various entities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص والحقوق على أن جميع الوزارات في الحكومة يجب أن تقدم تحيينات سنوية بشأن الخطوات التي اتخذتها لتعزيز المساواة بين الجنسين؛ وأن إطار المساءلة قد حسّن عملية التنسيق بين مختلف الكيانات.
    The best way to do that was to increase transparency, which was not only an obligation for States under the 13 practical steps, but also in their own interests, as it enabled them to indicate the steps they had taken to further the Treaty's goals. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي عن طريق زيادة الشفافية، وليست الشفافية إلزامية فحسب بالنسبة للدول، بموجب الخطوات العملية الـ 13، بل إنها أيضا في مصلحتها، بما أنه يمكّنها من الإشارة إلى الخطوات التي اتخذتها لتحقيق أهداف المعاهدة.
    The best way to do that was to increase transparency, which was not only an obligation for States under the 13 practical steps, but also in their own interests, as it enabled them to indicate the steps they had taken to further the Treaty's goals. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي عن طريق زيادة الشفافية، وليست الشفافية إلزامية فحسب بالنسبة للدول، بموجب الخطوات العملية الـ 13، بل إنها أيضا في مصلحتها، بما أنه يمكّنها من الإشارة إلى الخطوات التي اتخذتها لتحقيق أهداف المعاهدة.
    14. In its resolution 1540 (2004) the Council called upon all States to present to the Committee, no later than 28 October 2004, a first report on the steps they had taken or intended to take to implement the resolution. UN 14 - دعا مجلس الأمن في قراره 1540 (2004) جميع الدول إلى أن تقدم إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تقريراً أولا بشأن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ ذلك القرار.
    3. Under paragraph 13 of the same resolution, the Council requested all States to report to the Secretary-General within 30 days of the date of adoption of the resolution on steps they had taken to give effect to the provisions set out in paragraphs 5 and 6 of the resolution. UN ٣ - وبموجب الفقرة ١٣ من القرار ذاته، طلب المجلس إلى جميع الدول أن تقدم إلى اﻷمين العام في غضون ٣٠ يوما من تاريخ اتخاذ القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ اﻷحكام المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ من القرار.
    As at 31 July 1998, I had received several communications from Member States and regional organizations relating to developments in Kosovo, as well as to the steps they had taken to give effect to the prohibitions imposed by resolution 1160 (1998). UN وحتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، تلقيت عدة رسائل من دول أعضاء ومنظمات إقليمية تتصل بالتطورات في كوسوفو، فضلا عن الخطوات التي اتخذتها ﻹنفاذ أشكال الحظر المفروضة بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    4. On 14 May 2007, the Secretary-General addressed a note verbale to all permanent missions, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the above-mentioned resolution, that Governments inform him of any steps they had taken, or envisaged taking, concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution. UN 4 - وفي 14 أيار/مايو 2007، وجّه الأمين العام إلى جميع البعثات الدائمة مذكرة شفوية طلب فيها، في إطار مسؤولية تقديم التقارير المسندة إليه بموجب القرار الآنف الذكر، أن تبلغه الحكومات بأي خطوات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها تنفيذا لأحكام القرار المتعلقة بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more