"steps to build" - Translation from English to Arabic

    • خطوات لبناء
        
    Governments should take steps to build and support the capacity of organizations of persons with disabilities to participate fully in the implementation and monitoring of the Convention. UN واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات لبناء ودعم قدرة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة بشكل كامل في تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    The Government of Iran must take steps to build confidence with regard to the scope and nature of its nuclear programme. UN ويجب أن تتخذ حكومة إيران خطوات لبناء الثقة فيما يتصل بنطاق برنامجها النووي وطبيعته.
    12. Other entities have also taken steps to build institutional capacity. UN 12 - كما اتخذت كيانات أخرى خطوات لبناء القدرات المؤسسية.
    21. On 1 and 2 February, the Secretary-General had visited Israel and the Occupied Palestinian Territory and called on the parties to take steps to build trust and ensure an environment conducive to sustained negotiations. UN 21 - واختتم كلمته بقوله إنه في الأول والثاني من شباط/فبراير، زار الأمين العام إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، ودعا الطرفين إلى اتخاذ خطوات لبناء الثقة وضمان توفير بيئة مواتية لاستمرار المفاوضات.
    While resources for evaluation activities are limited, the Department is taking steps to build systematic evaluation into the work of each departmental unit, including the United Nations information centres. UN وعلى الرغم من أن موارد أنشطة التقييم محدودة، تتخذ الإدارة خطوات لبناء تقييم منهجي في عمل كل وحدة من وحدات الإدارة، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    In this connection, I should like to note that Kazakhstan's leadership is currently taking steps to build a democratic State ruled by law and that this will undoubtedly promote a strengthening of Kazakhstan's cooperation with the IPU. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن قيادة كازاخستان تتخذ اﻵن خطوات لبناء دولة ديمقراطية يحكمها القانون، وأنه مما لا شك فيه أن ذلك يعزز تدعيم تعاون كازاخستان مع الاتحاد.
    The country had made considerable progress in recent years in the implementation of economic and social rights, and the Government had taken steps to build a more effective legal system. UN وقد أحرزت البلاد تقدما كبيرا في السنوات اﻷخيرة في مجال إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، واتخذت الحكومة خطوات لبناء نظام قانوني أكثر فعالية.
    44. United Nations organizations have taken steps to build capacities that facilitate partnership engagement. UN 44 - خطت منظمات تابعة للأمم المتحدة خطوات لبناء القدرات الكفيلة بتيسير المشاركة في الشراكات.
    Responding to an appeal from the Secretariat, the President made a statement to the press calling for the Governments of Burundi and the United Republic of Tanzania to take steps to build confidence, and for all parties to attend and participate in the Arusha talks in a constructive and tolerant manner. UN وأدلى الرئيس، استجابة الى مناشدة من اﻷمانة العامة، ببيان للصحافة دعا فيه حكومتي بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة الى اتخاذ خطوات لبناء الثقة، ودعا كافة اﻷطراف الى حضور محادثات أروشا المشاركة فيها على نحو يتسم باﻹيجابية والتسامح.
    6. Also calls upon the parties to avoid any steps which would aggravate tensions such as provocative actions or statements and to take steps to build confidence between them including by guaranteeing the rights and safety of each other's nationals; UN ٦ - يطلب أيضا من الطرفين أن يتلافيا اتخاذ أي خطوات من شأنها زيادة حدة التوتر، مثل اﻷفعال أو البيانات الاستفزازية، وأن يتخذا خطوات لبناء الثقة بينهما، بما في ذلك عن طريق ضمان حقوق رعايا كل منهما وسلامتهم؛
    6. Also calls upon the parties to avoid any steps which would aggravate tensions such as provocative actions or statements and to take steps to build confidence between them including by guaranteeing the rights and safety of each other's nationals; UN ٦ - يطلب أيضا من الطرفين أن يتلافيا اتخاذ أي خطوات من شأنها زيادة حدة التوتر، مثل اﻷفعال أو البيانات الاستفزازية، وأن يتخذا خطوات لبناء الثقة بينهما، بما في ذلك عن طريق ضمان حقوق رعايا كل منهما وسلامتهم؛
    60. The World Health Organization has also taken steps to build the evidence base of the impact of foreign policy and health collaboration, by measuring progress and refining strategies based on data from reliable information systems. UN 60 - واتخذت منظمة الصحة العالمية أيضا خطوات لبناء قاعدة الأدلة عن أثر التعاون بين السياسة الخارجية والصحة، وذلك بقياس التقدم المحرز وتحسين الاستراتيجيات على أساس البيانات المستقاة من نظم معلومات موثوقة.
    43. The Security Sector Reform Task Force has taken steps to build partnerships with regional organizations and to support the development of regional priorities and frameworks. UN 43 - واتخذت فرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن أيضا خطوات لبناء الشراكات مع المنظمات الإقليمية من أجل دعم عملية تحديد أولويات إصلاح قطاع الأمن وأطره على الصعيد الإقليمي.
    He encouraged participants to propose specific ideas for policymakers and regulators, particularly those in developing and least developed countries, as they took steps to build regulatory and institutional capacities and improve the quality of their infrastructure services. UN وشجع نائب الأمين العام المشاركين على اقتراح أفكار محددة على واضعي السياسات والآليات التنظيمية، لا سيما في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً، وهم يتخذون خطوات لبناء القدرات التنظيمية والمؤسسية ولتحسين جودة خدمات الهياكل الأساسية في بلدانهم.
    6. Also calls upon the parties to avoid any steps which would aggravate tensions such as provocative actions or statements and to take steps to build confidence between them, including by guaranteeing the rights and safety of each other’s nationals; UN ٦ - يطلب أيضا من الطرفين أن يتلافيا اتخاذ أي خطوات من شأنها زيادة حدة التوتر، مثل اﻷفعال أو البيانات الاستفزازية، وأن يتخذا خطوات لبناء الثقة بينهما، بما في ذلك عن طريق ضمان حقوق رعايا كل منهما وسلامتهم؛
    222. UNFPA informed the Board that it acknowledged that financial forms were not always individually certified by the nationally executed expenditure auditors and that it would take steps to build the capacity of its partners and nationally executed expenditure auditors to ensure compliance in the future. UN 222 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأنه يقر بأن الاستمارات المالية لا يصدِّق عليها دائما مراجعو حسابات التنفيذ الوطني كل على حدة وبأنه سيتخذ خطوات لبناء قدرة شركائه ومراجعي حسابات التنفيذ الوطني، لكفالة الامتثال في المستقبل.
    38. Mr. Khan (Indonesia) said that the next report of the Secretary-General should include steps to build greater transparency and balanced geographical representation in the establishment of special political missions. UN 38 - السيد خان (إندونيسيا): قال إن التقرير المقبل للأمين العام ينبغي أن يتضمن خطوات لبناء قدر أكبر من الشفافية والتمثيل الجغرافي المتوازن في إنشاء البعثات السياسية الخاصة.
    61. Regarding prison conditions, in addition to having taken steps to build more prisons, Malawi had introduced other measures, including with regard to community service, the commutation of sentences, the granting of pardons and the possibility of parole. UN 61- وفي ما يتعلق بأحوال السجون، فعلاوةً على ما اتُخذ من خطوات لبناء مزيد من السجون، استحدثت ملاوي تدابير أخرى، تشمل مسائل تتعلق بالخدمة المجتمعية، وتخفيف الأحكام، ومنح العفو، وإمكانية الإفراج المشروط.
    Canada also emphasizes that the Islamic Republic of Iran must also take steps to build confidence that its nuclear programme is exclusively for peaceful purposes, primarily by fully implementing the Additional Protocol to the Comprehensive Safeguards Agreement and providing IAEA with the necessary information to draw a positive conclusion. UN كما تشدد كندا على ضرورة أن تتخذ جمهورية إيران الإسلامية أيضاً خطوات لبناء الثقة تجعل برنامجها النووي يقتصر على الأغراض السلمية، وأن يتجسد ذلك أساسا بالتطبيق الكامل لأحكام البروتوكول الإضافي على اتفاقها الخاص بضماناتها الشاملة وتزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالمعلومات اللازمة للتوصل إلى نتائج إيجابية.
    Canada also emphasizes that the Islamic Republic of Iran must also take steps to build confidence that its nuclear programme is exclusively for peaceful purposes, primarily by fully implementing the Additional Protocol to the Comprehensive Safeguards Agreement and providing IAEA with the necessary information to draw a positive conclusion. UN كما تشدد كندا على ضرورة أن تتخذ جمهورية إيران الإسلامية أيضاً خطوات لبناء الثقة تجعل برنامجها النووي يقتصر على الأغراض السلمية، وأن يتجسد ذلك أساسا بالتطبيق الكامل لأحكام البروتوكول الإضافي على اتفاقها الخاص بضماناتها الشاملة وتزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالمعلومات اللازمة للتوصل إلى نتائج إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more