"steps to eliminate" - Translation from English to Arabic

    • خطوات للقضاء على
        
    • خطوات لإزالة
        
    • الخطوات للقضاء على
        
    • تدابير للقضاء على
        
    • الخطوات اللازمة للقضاء على
        
    • خطوات لوضع حدّ
        
    • اتخاذ ما يلزم لحل
        
    • تدابير للتخلص من
        
    Section 5 of this Act also requires employers to take steps to eliminate discrimination and promote equality in remuneration. UN ويطالب القسم 5 من القانون أيضاً أصحاب العمل باتخاذ خطوات للقضاء على التمييز وتعزيز المساواة في الأجر.
    It is essential, in my view, that we take steps to eliminate both access to and production of material for nuclear weapons. UN ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها.
    In addition, it required businesses to take steps to eliminate discrimination in the workplace. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطالب القانون قطاع الأعمال باتخاذ خطوات للقضاء على التمييز في أماكن العمل.
    The Ministry of Education, in cooperation with the National Office for Equality for Women, had taken steps to eliminate sexist stereotypes from textbooks and curricula. UN وقد اتخذت وزارة التعليم، بالتعاون مع المكتب الوطني لمساواة المرأة خطوات لإزالة القوالب النمطية الجنسية المتحيزة ضد النساء من الكتب المدرسية والمناهج.
    20. The Government has taken a number of steps to eliminate harmful practices which contribute to pervasive patriarchal attitude. UN 20- اتخذت الحكومة عدداً من الخطوات للقضاء على الممارسات الضارة التي تساهم في طغيان السلطة الأبوية.
    The Lisbon Declaration, in particular, was aimed at increasing employment opportunities for young people and at taking steps to eliminate the worst forms of child labour. UN إن إعلان لشبونة بخاصة يحاول زيادة إمكانيات العمل بالنسبة للشباب واتخاذ تدابير للقضاء على أسوأ أشكال العمل بالنسبة لﻷطفال.
    28. The Government of Jamaica continues to take steps to eliminate discrimination on the basis of gender. UN 28- ما زالت حكومة جامايكا تتخذ الخطوات اللازمة للقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس.
    The State party should take steps to eliminate languagebased discriminatory practices; UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات للقضاء على الممارسات التمييزية القائمة على اللغة؛
    The State party should take steps to eliminate language-based discriminatory practices; UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات للقضاء على الممارسات التمييزية القائمة على اللغة؛
    In doing so, the treaty bodies have stressed the importance of States parties taking steps to eliminate such attitudes and stereotypes. UN وأكدت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إذ تفعل ذلك، أهمية اتخاذ الدول الأطراف خطوات للقضاء على هذه المواقف والقوالب النمطية.
    2.4 steps to eliminate Discrimination Against Women by any Person, Organisation or Enterprise UN خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قِبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    She urged the authorities to take steps to eliminate polygamy, as well as the early marriages prevalent in some parts of the country. UN وحثت السلطات على اتخاذ خطوات للقضاء على تعدد الزوجات، وكذلك على حالات الزواج المبكر السائدة في بعض أرجاء البلد.
    Several private companies have taken steps to eliminate forced labour from their global supply chains. UN واتخذ عدد من الشركات الخاصة خطوات للقضاء على العمل القسري في سلاسل الإمداد العالمية الخاصة بها.
    The Committee recommends that the State party take steps to eliminate discrimination and stigma attached to disabilities in all spheres of life. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز والوصم ضد ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    The Committee recommends that the State party take steps to eliminate discrimination and stigma attached to disabilities in all spheres of life. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز والوصم ضد ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    In doing so, it stipulates that States should take steps to eliminate obstacles to development resulting from failure to observe civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights (art. 6(3)). UN وهي بذلك تنص على ضرورة أن تتخذ الدولة خطوات لإزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية والناشئة عن عدم مراعاة الحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 6(3)).
    5. Stresses that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights, and reaffirms that States should take steps to eliminate obstacles to development resulting from failure to observe civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights; UN 5 - تؤكد أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون التمتع بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وتعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول خطوات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق التنمية من جراء عدم مراعاة الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    We call upon States Members to take further steps to eliminate discriminatory trade practices and to halt the unilateral economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ونحن ندعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ المزيد من الخطوات للقضاء على الممارسات التجارية التمييزية، وإلى وقف الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض من جانب واحد على كوبا.
    His country had also taken a number of steps to eliminate the exploitation of child labour. The Employment of Children Act prohibited child labour and was being strictly implemented. UN كما أن بلده قد اتخذ عددا من الخطوات للقضاء على استغلال عمالة اﻷطفال، فقانون توظيف اﻷطفال يحظر عمالة اﻷطفال ويجري تنفيذه تنفيذا بصرامة.
    26. The Government of Armenia has taken steps to eliminate traditional practices, such as selective abortion and son preference, and their effects on the condition and status of the girl-child. UN ٦٢- أما حكومة أرمينيا، فقد اتخذت تدابير للقضاء على الممارسات التقليدية من قبيل اﻹجهاض الانتقائي أو اﻷفضلية التي تولى للطفل الذكر وآثارها على وضع الفتاة ومركزها.
    28. In 2008, CEDAW called on France to ensure de facto equality for women in the labour market, to take steps to eliminate occupational segregation and to close the wage gap between women and men. UN 28- في عام 2008، طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى فرنسا أن تضمن للمرأة المساواة الفعلية في سوق العمل وأن تتخذ تدابير للقضاء على التمييز المهني وإزالة الفارق في الأجور بين المرأة والرجل.
    A human rights approach also requires States to take steps to eliminate the prevalence of tax evasion, a problem that reduces the resources available for measures to realize human rights. UN ويتطلب نهج حقوق الإنسان أيضاً أن تتخذ الدول الخطوات اللازمة للقضاء على انتشار التهرب الضريبي، وهو مشكلة تقلص حجم الموارد المتاحة للتدابير الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان.
    The Committee also recommends that the State party take steps to eliminate the mandatory indication of disease codes on all medical sick leave forms. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع حدّ لوجوب الإشارة إلى رمز المرض في كافة استمارات الإجازات المرضية.
    Nevertheless, I recommend that the General Assembly proceed with steps to eliminate the organ, in accordance with Article 108 of the Charter. UN ومع ذلك أوصي الجمعية العامة بأن تشرع، وفقا للمادة ١٠٨ من الميثاق، في اتخاذ ما يلزم لحل هذا الجهاز.
    - They are voluntarily taking steps to eliminate surplus stockpiles of man-portable air-defence systems (MANPADS) and have agreed on additional measures to monitor such weapons in order to prevent them from falling into the hands of non-State actors, including international terrorists; UN - تتخذ بصورة طوعية تدابير للتخلص من الاحتياطيات الفائضة من نظم الدفاع الجوي المحمولة، وقد اتفقت على تنفيذ تدابير إضافية بشأن مراقبة هذا النوع من الأسلحة بهدف منع وقوعه في أيدي العناصر الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك الإرهابيون الدوليون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more