"steps to encourage" - Translation from English to Arabic

    • خطوات لتشجيع
        
    • الخطوات لتشجيع
        
    • خطوات للتشجيع
        
    • تدابير لتشجيع
        
    • العمل على تشجيع المبادرة
        
    • خطوات ترمي إلى تشجيع
        
    • خطوات في سبيل التشجيع
        
    • يكون العمل على تشجيع
        
    Although the Government party had a gender parity policy, it had taken no steps to encourage other political parties to follow suit. UN ورغم أن حزب الحكومة لديه سياسة لتكافؤ الجنسين، فإنه لم يتخذ أي خطوات لتشجيع الأحزاب السياسية الأخرى على الحذو حذوه.
    The Government was therefore taking steps to encourage a shift from diesel oil to compressed natural gas. UN لذلك اتخذت الحكومة خطوات لتشجيع الناس على التحول عن زيت الديزل إلى الغاز الطبيعي المضغوط.
    The Plurinational State of Bolivia has also taken steps to encourage educational demand. UN واتخذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات أيضاً خطوات لتشجيع الطلب على التعليم.
    The Congolese authorities also took a number of steps to encourage the return of deserters to FARDC and to address the continued desertion of other elements. UN واتخذت السلطات الكونغولية أيضاً عددا من الخطوات لتشجيع عودة الفارين من الخدمة إلى القوات المسلحة ومعالجة استمرار فرار عناصر أخرى.
    He asked the Special Rapporteur whether he had taken any steps to encourage the undertaking of the necessary investigations into those manifestations. UN وسأل المقرر الخاص عما إذا كان قد اتخذ أي خطوات للتشجيع على إجراء التحقيقات اللازمة في هذه المظاهر.
    The Government was taking steps to encourage more women to pursue university studies. UN وتتخذ الحكومة خطوات لتشجيع مزيد من النساء على متابعة دراستهن الجامعية.
    Several business organizations, as well as business schools, have taken steps to encourage the environmental stewardship concept UN اتخذت عدة منظمات لﻷعمال التجارية وكذلك مدارس لﻷعمال التجارية، خطوات لتشجيع نظرية اﻹشراف البيئي
    Had the Government taken any steps to encourage women to participate more actively in the fisheries sector? UN فهل اتخذت الحكومة أية خطوات لتشجيع المرأة على المشاركة بصورة أكثر نشاطا في قطاع مصائد الأسماك؟
    The Office of the High Commissioner is taking steps to encourage the translation of the Guide into minority languages, thereby increasing its accessibility. UN وتتخذ المفوضية خطوات لتشجيع ترجمة الدليل إلى لغات الأقليات، مما يزيد من فرص الوصول إليه.
    The State had also taken steps to encourage birth registration. UN واتخذت الدولة كذلك خطوات لتشجيع تسجيل الولادات.
    steps to encourage girls to stay in secondary school lead to even greater benefits. UN ويؤدي اتخاذ خطوات لتشجيع الفتيات على مواصلة تعليمهن الثانوي إلى مزايا أكبر.
    It had also taken steps to encourage adherence to the relevant conventions by States of the Asia and the Pacific region. UN كما أنها اتخذت خطوات لتشجيع تمسك دول آسيا والمحيط الهادئ بالاتفاقيات ذات الصلة.
    The interministerial committee reviewed progress in accessing, interviewing and analysing information from witnesses and informants and considered steps to encourage informants to identify burial sites. UN واستعرضت اللجنة التقدم المحرز في إمكانية الالتقاء بالشهود والمخبرين وإجراء مقابلات معهم وتحليل المعلومات المستمدة منهم ونظرت في إمكانية اتخاذ خطوات لتشجيع المخبرين على تحديد مواقع الدفن.
    The Subcommittee recommended that those international intergovernmental organizations that had not yet made such declarations should consider taking steps to encourage their members to adhere to the United Nations treaties on outer space, thereby enabling their acceptance of the rights and obligations under those treaties. UN وأوصت اللجنة الفرعية المنظمات الحكومية الدولية التي لم تصدر بعد إعلانات من هذا القبيل بأن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، مما يمكّنها من قبول الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات.
    President Ouattara and his Government undertook steps to encourage all parties, including the former ruling party and other opposition parties, to participate in the elections. UN وقد اتخذ الرئيس واتارا وحكومته خطوات لتشجيع جميع الأحزاب، بما فيها الحزب الحاكم السابق وأحزاب المعارضة الأخرى، على المشاركة في هذه الانتخابات.
    12. Ms. Maiolo pointed out that 50 per cent of voters were women; she wondered whether the Government planned to take steps to encourage women to vote for other women and to provide support for women candidates. UN 12 - السيدة مايولو: قالت إن 50 في المائة من الناخبين من النساء؛ وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ خطوات لتشجيع النساء على التصويت لغيرهن من النساء ولتقديم الدعم إلى النساء المرشحات.
    Since its inception, the Committee has undertaken a number of steps to encourage the direct participation of observers in its process, as well as their capacity-building needs, in order to bring about their meaningful engagement in that process. UN واتخذت اللجنة منذ إنشائها، عددا من الخطوات لتشجيع مشاركة المراقبين مباشرة في عمليتها، فضلا عن تليبة احتياجاتهم في مجال بناء القدرات من أجل تحقيق مشاركتهم الفعالة في العملية. الاعتماد
    Take further steps to encourage other United Nations agencies to use its procurement services and long-term arrangements. UN اتخاذ مزيد من الخطوات لتشجيع سائر وكالات الأمم المتحدة على استخدام خدمات الشراء التابعة لها والترتيبات الطويلة الأجل التي أبرمتها.
    At the national level, Maldives had taken several steps to encourage the adoption of sustainable practices and to protect the archipelago’s very fragile natural habitat. UN فعلى الصعيد الوطني اتخذت ملديف عدة خطوات للتشجيع على اعتماد ممارسات مستدامة، ولحماية الموئل الطبيعي البالغ الهشاشة في اﻷرخبيل.
    7. Through the Bureau of Women's Affairs, the Government was taking steps to encourage political parties to appoint more women as representatives. UN 7- واتخذت الحكومة عن طريق مكتب شؤون المرأة تدابير لتشجيع الأحزاب السياسية على تعيين مزيد من النساء لتمثيلها.
    In such cases, steps to encourage a more cooperative response are critically important and should be carefully considered by the Commission. UN وفي هذه الحالات، يكون العمل على تشجيع المبادرة إلى زيادة التعاون أمراً حاسم الأهمية وينبغي للجنة أن تنظر فيه بعناية.
    The Secretary-General will take steps to encourage cooperation with foundations and mobilize funding from the private sector, taking advantage of the next meeting of the Economic and Social Council on philanthropy. UN وسيستغل الأمين العام الاجتماع القادم الذي سيعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأعمال الخيرية لاتخاذ خطوات ترمي إلى تشجيع التعاون مع المؤسسات وتعبئة الموارد من القطاع الخاص.
    In addition, the Committee will take further steps to encourage implementation of Council resolution 1624 (2005). UN وستخطو اللجنة أيضا خطوات في سبيل التشجيع على تنفيذ قرار المجلس 1624 (2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more