"stereotyped attitudes" - Translation from English to Arabic

    • المواقف النمطية
        
    • المواقف المقولبة
        
    • الاتجاهات النمطية
        
    However, reports still expressed concerns about deep-rooted stereotyped attitudes. UN غير أن هناك تقارير لا تزال تثير القلق إزاء المواقف النمطية الراسخة.
    This is a strategy aimed at changing stereotyped attitudes among men and women. UN وهذه استراتيجية تهدف إلى تغيير المواقف النمطية بين الرجال والنساء.
    Please also indicate what awareness-raising initiatives are being taken or contemplated to publicize this amendment and to change stereotyped attitudes and behaviour patterns that are discriminatory to women. UN ويُرجى أيضا تبيان ما هي مبادرات نشر الوعي المتخذة أو المزمع اتخاذها لتعميم هذا التعديل ولتغيير المواقف النمطية وأنماط السلوك التي تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    The community had access to information concerning the activities of women's organizations, political parties and associations aimed at changing stereotyped attitudes. UN فقد أصبح في استطاعة الجمهور أن يحصل على معلومات بشأن أنشطة المنظمات النسائية والأحزاب السياسية والرابطات التي ترمي إلى تغيير المواقف النمطية.
    She also asked whether the fact that women were well represented in the judiciary was helping to reduce stereotyped attitudes in the handling of complaints. UN وسألت أيضا عما إذا كان التمثيل الجيد للمرأة في الهيئة القضائية يساعد على الإقلال من المواقف المقولبة في تناول الشكاوى.
    Despite the equal numbers of boys and girls in primary schools, and the fact that there were more girls than boys in secondary schools and at universities, stereotyped attitudes persisted, even among women themselves. UN وعلى الرغم من تساوي الفتية والفتيات في العدد في المدارس الابتدائية، وواقع وجود عدد من الفتيات أكبر من عدد الفتية في المدارس الثانوية والجامعات، فما زالت الاتجاهات النمطية قائمة، حتى بين النساء أنفسهن.
    101. The Committee was greatly concerned about the prevalence of domestic violence and the persistence of certain traditional practices which reinforced stereotyped attitudes and strengthened discrimination against women. UN ١٠١ - وأعربت اللجنة عن قلق كبير إزاء انتشار حالات العنف المنزلي وإزاء استمرار بعض الممارسات التقليدية التي تعزز المواقف النمطية وتدعم التمييز ضد المرأة.
    The report indicates considerable efforts made by the State party to eradicate stereotyped attitudes regarding the roles of women and men in private and public life. UN 13- يشير التقرير إلى الجهود الجبارة التي بذلتها الدولة الطرف للقضاء على المواقف النمطية فيما يتعلق بدور النساء والرجال في الحياة الخاصة والعامة.
    77. The results of the surveys show that stereotyped attitudes have a negative influence on interest in gender issues. UN 77 - ووفقا لنتائج هذه الدراسة، يلاحظ أن المواقف النمطية تؤثر بصورة سلبية على مدى الاهتمام بمسائل نوع الجنس.
    Please also elaborate on measures taken by the Department of Education in respect of the elimination of stereotyped attitudes about the roles and responsibilities of women and men in textbooks, curricula and teacher training, and the outcome of those measures. UN ويرجى أيضا تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم بشأن حذف ما ينم عن المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل من الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومواد تدريب المعلمين، ونتائج تلك التدابير.
    The Committee is concerned that school attendance is hampered by the stereotyped attitudes of parents on the lack of relevance of education to everyday life and livelihoods and job opportunities. (art. 13) UN 32- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المواقف النمطية للآباء التي تعوق الالتحاق بالمدارس لأنهم يعتقدون أن التعليم لا يفيد في الحياة اليومية وكسب الرزق والحصول على فرص العمل (المادة 13).
    Part-time work was an increasingly widespread phenomenon and 90 per cent of part-time positions were currently held by women. That was partly due to stereotyped attitudes towards family responsibilities. UN ٤٨ - واسترسلت قائلة إن العمل على أساس غير متفرغ ظاهرة متزايدة الانتشار وتشغل النساء في الوقت الحالي ٩٠ في المائة من الوظائف على أساس غير متفرغ ويرجع ذلك إلى أسباب منها المواقف النمطية إزاء مسؤوليات اﻷسرة.
    79. The amendment of the Civil Status Act (law No. 9 of 2001) has been one of the most important legislative measures to date in the area of changing stereotyped attitudes toward the roles and responsibilities of women and men. This is because the amended Act now defines the meaning of the term " head of family " to include: UN 79- جاء تعديل قانون الأحوال المدنية رقم 9 لسنة 2001 كأحد أهم الإجراءات القانونية التي تصب في مضمار تعديل المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل حيث تم تعديل معنى عبارة " رب الأسرة " ليشمل:
    The Committee regrets that patriarchal stereotyped attitudes still prevail with respect to the position of women in society (arts. 2, 3, 25 and 26). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن المواقف النمطية الأبوية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع ما زالت رائجة (المواد 2 و3 و25 و26).
    The Committee regrets that patriarchal stereotyped attitudes still prevail with respect to the position of women in society (arts. 2, 3, 25 and 26). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن المواقف النمطية التي تكرس سلطة الرجل والمتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع ما زالت رائجة (المواد 2 و3 و25 و26).
    14. Besides to the NUEW campaign, various government institutions, but mainly the ministry of Education (MOE), the Ministry of Labour and Human Welfare (MOLHW) and Ministry of Health, to make the provisions of the Conventions widely known, have had various awareness raising educational programmes directed at changing the stereotyped attitudes and to the rights of women. UN 14 - وبالإضافة إلى حملة الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية، اضطلعت شتى المؤسسات الحكومية، ولكن أساسا وزارة التعليم، ووزارة العمل والرعاية الإنسانية، ووزارة الصحة، بغية التعريف بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع، ببرامج تثقيفية شتى لإذكاء الوعي تستهدف تغيير المواقف النمطية وحقوق المرأة.
    392. The Committee is concerned that school attendance is hampered by the stereotyped attitudes of parents on the lack of relevance of education to everyday life and livelihoods and job opportunities (art. 13). UN 392- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المواقف النمطية للآباء التي تعوق الالتحاق بالمدارس لأنهم يعتقدون أن التعليم لا يفيد في الحياة اليومية وكسب الرزق والحصول على فرص العمل (المادة 13).
    Elaborate on measures taken by the Department of Education in respect of the elimination of stereotyped attitudes about the roles and responsibilities of women and men in textbooks, curricula and teacher training, and the outcome of those measures. UN (هـ) يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم بشأن حذف ما ينم عن المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل من الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومواد تدريب المعلمين، ونتائج تلك التدابير.
    20. While noting the efforts undertaken by the State party to eradicate patriarchal stereotyped attitudes regarding the roles and tasks of women and men in the family and in society at large, the Committee remains concerned about the persistence of such stereotypes which are strongly conditioned by traditional views, especially in areas such as the labour market, the health sector, academia and politics. UN 20- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للقضاء على المواقف النمطية التي تكرس سلطة الرجل فيما يتعلق بالأدوار والمهام المنوطة بالنساء والرجال داخل الأسرة وفي المجتمع عامةً، ولكن القلق ما زال يساورها إزاء استمرار هذه القوالب النمطية المتجذّرة نتيجة الآراء التقليدية الشائعة، ولا سيما في سوق العمل وقطاع الصحة وفي الأوساط الأكاديمية والسياسية.
    Some positive changes have occurred in recent times, and there is a fairly perceptible upward trend in the numbers of women holding diplomatic posts, as well as a tendency to eliminate stereotyped attitudes towards women, as can be seen from the increasing numbers of women holding managerial posts and their more rapid promotion. UN وقد حدثت مؤخرا بعض التغييرات اﻹيجابية، وهناك اتجاه ملموس إلى حدٍ ما نحو زيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب دبلوماسية، فضلا عن وجود اتجاه نحو التخلص من المواقف المقولبة تجاه المرأة، كما يتضح من تزايد أعداد النساء اللاتي يشغلن مناصب المديرين وترقيتهن على نحو أسرع.
    386. In addition, stereotyped attitudes and perceived traditional and cultural barriers also contribute to the disadvantaged status of women in Fiji. UN 385 - وبالاضافة إلى ذلك، تسهم أيضا الاتجاهات النمطية المقولبة والحواجز التقليدية والثقافية المتصورة في وضع الحرمان الذي تعاني منه المرأة في فيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more