"stereotyped roles of" - Translation from English to Arabic

    • الأدوار النمطية
        
    • أدوار نمطية
        
    • الأدوار المقولبة
        
    Such programs also reinforce the stereotyped roles of women in employment and productivity. UN وتعزز هذه البرامج أيضا الأدوار النمطية للمرأة في العمل والإنتاج.
    There are certain myths and proverbs that play a major psychological role in directing and shaping the current stereotyped roles of women in society. UN وتوجد أساطير وأمثلة معينة تقوم بدور سيكلوجي كبير في توجيه وتشكيل الأدوار النمطية الجارية للمرأة في المجتمع.
    Attempts to modify the social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieve the elimination of traditional stereotyped roles of men and women have effectively started both in the society and in the family. UN استهلت فعلاً، على صعيد المجتمع والأسرة كليهما، محاولات لتعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية للرجل والمرأة، بغية القضاء على الأدوار النمطية التقليدية للرجل والمرأة.
    It found gender asymmetry in them, which is rooted and reproduced in the consciousness of the children, and outdated stereotyped roles of boys and girls were identified. UN وتبين من هذا التحليل وجود عدم تماثل بين الجنسين في هذه الكتب، وهو أمر متجذر ومنتشر في عقول الأطفال، كما حدد التحليل وجود أدوار نمطية متخلفة للفتيان والفتيات.
    The new child care allowance model " 12+2 " was introduced to overcome the stereotyped roles of men and women. UN بدأ العمل بنموذج بدل رعاية الطفل الجديد " 12+2 " من أجل مواجهة الأدوار المقولبة نمطياً للرجال والنساء.
    Please describe any current or planned actions that aim to change the stereotyped roles of the sexes within the mass media, including in cooperation with women's non-governmental organizations. UN يرجى وصف أي إجراءات تنفذ حاليا أو يعتزم تنفيذها بهدف تغيير الأدوار النمطية للجنسين ضمن وسائط الإعلام بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية.
    Syrian laws encourage women's enjoyment of the right and opportunity to represent the Government at the international level. Women's participation in the work of international organizations is still modest compared with that of men, which is attributable to the stereotyped roles of women in society whereby movement and travel for women is for the most part limited. UN تشجع القوانين السورية على تمتع النساء بالحق والفرصة لتمثيل الحكومة على المستوى الدولي ولا تزال مشاركتها بأعمال المنظمات الدولية ضعيفة مقارنة بالرجل، ويعود ذلك إلى الأدوار النمطية للمرأة في المجتمع والتي غالباً ما تحد من حركة و سفر المرأة.
    In terms of eliminating stereotyped roles of women and men, government must ensure that gender reforms in the educational system are continuously pursued through the review of textbooks, instructional materials and school curricula as to their gender-responsiveness. UN ومن حيث القضاء عل الأدوار النمطية للمرأة والرجل، ينبغي للحكومة أن تكفل للإصلاحات المتعلقة بنوع الجنس في النظام التعليمي بالاستمرار في اتباعها من خلال استعراض الكتب المدرسية والمواد التعليمية والمناهج الدراسية من حيث استجابتها لنوع الجنس.
    Please state whether there is any comprehensive strategy or initiative aimed at eliminating prejudices and customary and other practices that are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on the stereotyped roles of women and men. UN يرجى الإفادة عما إذا كانت توجد أية استراتيجية أو مبادرة شاملة موجهة للقضاء على الممارسات التحيزية والعرفية وجميع الممارسات الأخرى القائمة على فكرة دونيّة أو تفوّق أحد الجنسين، أو على أساس الأدوار النمطية للرجل والمرأة.
    The Committee also notes with concern that early-stage school curricula also contribute to the prevalence of stereotyped roles of women and men and that there is a lack of information about the role played by the media and by NGOs in combating negative stereotyping and societal attitudes. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق إسهام مناهج التعليم في مرحلته المبكرة أيضاً في غَلَبة الأدوار النمطية للمرأة والرجل، والافتقار إلى معلومات عن الدور الذي تؤديه كل من وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية في مكافحة القوْلبة النمطية والاتجاهات المجتمعية السلبيتين.
    Women are portrayed in stereotyped roles in the media, especially in non-domestic programmes and series, followed by domestically-produced series. Such programmes and series entrench stereotyped roles of women in one way or another. UN 120 - من هنا نجد أن أهم ما يواجه إزالة الأدوار النمطية للمرأة في الإعلام هي بشكل خاص البرامج والمسلسلات غير المحلية، ثم يأتي بعدها بعض المسلسلات المحلية والتي تعرض على شاشات التلفزة وتكرس بشكل أو بأخر الدور النمطي للمرأة.
    The National Action Plan for Gender Equality (2001-2006) of the General Secretariat for Gender Equality, Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization included measures and actions that aim to change the stereotyped roles of the sexes. UN وقد شملت خطة العمل القومية من أجل مساواة الجنسين (2001/2006) المنبثقة عن الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين بوزارة الداخلية والإدارة العامة واللامركزية، تدابير وإجراءات تهدف إلى تغيير الأدوار النمطية الجامدة للجنسين.
    19. The report acknowledges that the number of Syrian women working in international organizations is " modest " but states that this is due to " stereotyped roles of women in society whereby movement and travel for women is for the most part limited " (p. 43). UN 19 - يعترف التقرير بأن عدد السوريات اللائي يعملن بالمنظمات الدولية " متواضع " ، غير أنه يذكر أن ذلك " يعود إلى الأدوار النمطية للمرأة في المجتمع والتي غالبا ما تحد من حركة المرأة وسفرها " (الصفحة 57).
    Physical and other violence, exploitation, expression of hate, humiliation, blackmail and harassment based on gender are prohibited, as well as public advocacy, support and acting in accordance with prejudices, customs and other social behaviour patterns based on the idea of subordination or superiority of sexes, namely on stereotyped roles of sexes (Article 20). UN ويحظر أي عنف جسماني أو خلافه، أو الاستغلال، أو التعبير عن الكراهية، أو الإهانة أو الابتزاز أو التحرش المستند إلى نوع الجنس، علاوة على الدعوة أو تقديم الدعم أو التصرف وسط الجماهير تبعا للتحاملات أو العادات أو غير ذلك من أنماط السلوك الاجتماعي المستندة إلى فكرة دونية أو تفوق أحد الجنسين، أي الأدوار النمطية للجنسين (المادة 20).
    Physical and other violence, exploitation, expression of hate, humiliation, blackmail and harassment in respect of sex, as well as public advocacy, support and acting in accordance with prejudices, customs and other social patterns of behaviour based on the idea of subordination or superiority of sexes are prohibited, namely on the idea of stereotyped roles of sexes (Article 20, paragraph 2). UN والعنف المادي وغيره من أشكال العنف، والاستغلال، والتعبير عن الكراهية، والإهانة، والابتزاز والتحرش الجنسي، علاوة على المناصرة العلنية للعادات والأنماط الاجتماعية المستندة إلى فكرة دونية أحد الجنسين أو تفوقه، أي إلى فكرة الأدوار النمطية للجنسين، وتأييد ذلك والتصرف بشكل متحامل بناء عليه، كلها أمور محظورة (الفقرة 2 من المادة 20).
    a) Measures to modify the social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieving the elimination of prejudices and customary and all other practices which are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles of men and women. UN تدابير لتعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة، بهدف تحقيق القضاء على التحيزات والعادات العرفية وكل الممارسات الأخرى القائمة على فكرة دونية أو تفوّق أحد الجنسين، أو على أدوار نمطية للرجل والمرأة.
    (a) To modify the social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieving the elimination of prejudices and customary and all other practices which are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles of men and women; UN (أ) تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة، بهدف تحقيق القضاء على التحيزات والعادات العرفية وكل الممارسات الأخرى القائمة على الاعتقاد بكون أي من الجنسين أدنى أو أعلى من الآخر، أو على أدوار نمطية للرجل والمرأة؛
    (a) To modify the social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieving the elimination of prejudices and customary and all other practices which are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles of men and women. UN (أ) تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة، بهدف تحقيق القضاء على التحيزات والعادات العرفية وكل الممارسات الأخرى القائمة على الاعتقاد بكون أي من الجنسين أدنى أو أعلى من الآخر، أو على أدوار نمطية للرجل والمرأة.
    This system is already being tested and its future influence on changing stereotyped roles of women and men in multimedia products will mean that the evaluator pool set up by the School Computer, Networks and Internet Taskforce will have to include people with specific academic qualifications and gender training. UN ويجري فعلا اختبار هذا النظام وسيعني تأثيره مستقبلا في تغيير الأدوار المقولبة للمرأة والرجل في المنتجات المتعددة الوسائط أن مجموعة المقيّمين التي أنشأتها قوة العمل للحاسوب المدرسي والشبكات والشبكة الدولية ينبغي أن تشمل أشخاصا ذوي مؤهلات أكاديمية محددة وتدريب جنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more