"stereotyping and" - Translation from English to Arabic

    • التنميط
        
    • القولبة النمطية
        
    • المقولبة والمفرطة في
        
    • القائمة على التصورات المقولبة والمفرطة
        
    • القوالب النمطية بالمخالفة
        
    • القوالب النمطية وأوجه
        
    • النمطية المقولبة
        
    • الأفكار النمطية
        
    • من تنميط
        
    Government and civil society have implemented a range of initiatives to address and monitor stereotyping and change is visible. UN وقامت الحكومة والمجتمع المدني بتنفيذ مجموعة من المبادرات لمعالجة ورصد التنميط وأصبح التغيير واضحاً.
    Millions of older women and men experience negative stereotyping and their economic, social and political contributions are not recognized. UN إن الملايين من المسنّات والمسنّين يعانون التنميط السلبي لهم، ولا يُعترف بإسهاماتهم في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Summary report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the panel discussions on gender stereotyping and on women's human rights in the context of the sustainable development agenda UN التقرير الموجز المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقتي النقاش بشأن التنميط الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في سياق خطة التنمية المستدامة
    Article 5: Sex Role stereotyping and Prejudice 18 UN المادة 5: القولبة النمطية والتحيز في تحديد أدوار الجنسين
    38. stereotyping and overprotective labour legislation restrict women’s economic opportunities, and women are clustered in occupations substantially less rewarding than occupations where men typically work. UN ٣٨ - وتتسبب تشريعات العمل القائمة على التصورات المقولبة والمفرطة في حجب المرأة في تقييد الفرص الاقتصادية للمرأة، فتُحشر النساء في مهن تقل مكافآتها كثيرا عن المهن التي يزاولها الرجال عادة.
    25. While taking note of the State party's explanations, the Committee regrets that the State party continues to require a certificate of criminal record for entry into the State party exclusively for Colombian migrants, as this may contribute to their stigmatization and stereotyping and is inconsistent with article 2 of the Constitution, which imposes an obligation not to discriminate against anyone on the basis of their criminal record. UN 25- وفي حين تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات المقدَّمة من الدولة الطرف، تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف ما زالت تطبق على المهاجرين الكولومبيين الراغبين في دخول إقليمها دون غيرهم شرط تقديم شهادة من سجل السوابق العدلية وهو ما قد يساهم في وصمهم وحبسهم في القوالب النمطية بالمخالفة لنص المادة 2 من الدستور، التي تشترط عدم التمييز ضد أي فرد على أساس سجل سوابقه العدلية.
    Note by the Secretary-General transmitting the summary report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the panel discussions on gender stereotyping and on women's human rights in the context of the sustainable development agenda UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الموجز المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقتي النقاش بشأن التنميط الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في سياق خطة التنمية المستدامة
    Note by the Secretary-General transmitting the summary report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the panel discussions on gender stereotyping and on women's human rights in the context of the sustainable development agenda UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الموجز المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقتي النقاش بشأن التنميط الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في سياق خطة التنمية المستدامة
    It should also prioritize the implementation of programmes to eliminate stereotyping and discrimination and guarantee tolerance and respect for diversity. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تولي الأولوية لتنفيذ برامج تهدف إلى القضاء على التنميط والتمييز وكفالة التسامح واحترام التنوع.
    Recent incidents of Islamophobia highlighted the need to collectively combat stereotyping and incitement to hatred and violence based on religion or faith. UN وحوادث كراهية الإسلام التي وقعت مؤخراً تبرز الحاجة إلى القيام بعمل جماعي لمكافحة التنميط والتحريض على الكراهية والعنف على أساس الدين أو العقيدة.
    It recognized, however, that Austria faced several challenges, including incidences of racial stereotyping and prejudice by the media, cases of human trafficking, and issues concerning migrant communities and gender parity. UN بيد أنها اعترفت بأن النمسا تواجه عدة تحديات، بما في ذلك صور التنميط والتحيز العنصريين في وسائط الإعلام، وحالات الاتجار بالبشر، والقضايا المتعلقة بمجتمعات المهاجرين، والمساواة بين الجنسين.
    Reference was made to the role played by media and to the recognition that it was vital to stop gender stereotyping and the portrayal of women as objects of use, as well as to strengthen the role of women in society. UN وأشِير إلى الدور الذي تؤدِّيه وسائل الإعلام وإلى الاعتراف بأنَّ وقف التنميط الجنساني وتصوير النساء كأدوات للاستخدام أمر بالغ الأهمية، وكذلك إلى ضرورة تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    We must reject any action involving racial harm, discrimination, stereotyping and racial profiling, or the defamation of religions against human dignity, equality and justice. UN ولا بد من أن نرفض أي عمل ينطوي على ضرر عرقي أو تفرقة عنصرية أو الأنماط المتشددة وأشكال التنميط العنصري أو تشويه صورة الأديان بما يتعارض مع كرامة الإنسان والمساواة والعدل.
    It provides a number of case studies of effective practice in tackling gender stereotyping and guidance on improving practice. UN وهي تقدم عددا من دراسات الحالة عن الممارسة الفعالة في معالجة القولبة النمطية للجنسين والتوجيه الخاص بتحسين الممارسة.
    Sex Role stereotyping and Prejudice UN القولبة النمطية والتحيز في تحديد أدوار الجنسين
    38. stereotyping and overprotective labour legislation restrict women’s economic opportunities, and women are clustered in occupations substantially less rewarding than occupations where men typically work. UN ٣٨ - وتتسبب تشريعات العمل القائمة على التصورات المقولبة والمفرطة في حجب المرأة في تقييد الفرص الاقتصادية للمرأة، فتحشد النساء في مهن تقل مكافآتها كثيرا عن المهن التي يزاولها الرجال عادة.
    (25) While taking note of the State party's explanations, the Committee regrets that the State party continues to require a certificate of criminal record for entry into the State party exclusively for Colombian migrants, as this may contribute to their stigmatization and stereotyping and is inconsistent with article 2 of the Constitution, which imposes an obligation not to discriminate against anyone on the basis of their criminal record. UN (25) وفي حين تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات المقدَّمة من الدولة الطرف، تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف ما زالت تطبق على المهاجرين الكولومبيين الراغبين في دخول إقليمها دون غيرهم شرط تقديم شهادة من سجل السوابق العدلية وهو ما قد يساهم في وصمهم وحبسهم في القوالب النمطية بالمخالفة لنص المادة 2 من الدستور، التي تشترط عدم التمييز ضد أي فرد على أساس سجل سوابقه العدلية.
    Sex Role stereotyping and Prejudice UN القوالب النمطية وأوجه التحيز المرتبطة بدور المرأة
    Countries report that diversification of opportunities for women can be achieved by breaking down occupational gender stereotyping and by providing equal access to training for both young women and young men. UN وأفادت البلدان أن بالإمكان تنويع فرص عمل النساء وذلك بالقضاء على الآراء النمطية المقولبة المتعلقة بمهن الجنسين وإتاحة فرص متساوية للشابات والشبان على حد سواء للحصول على التدريب.
    The report notes that gender-based stereotyping and discrimination continued to affect educational attainment. UN ويلاحظ التقرير أن الأفكار النمطية والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس لا يزالان يؤثران في التحصيل العلمي.
    According to the report, anti-Islam rhetoric, negative stereotyping and discrimination against Muslims have continued unabated. UN وحسب التقرير، فإن الخطاب المعادي للإسلام وما يتعرض له المسلمون من تنميط سلبي وتمييز ظواهر مستمرة بلا هوادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more