"sterilization of" - Translation from English to Arabic

    • تعقيم
        
    • التعقيم
        
    • بتعقيم
        
    • بالتعقيم
        
    • للتعقيم
        
    • لتعقيم
        
    Spain respects the right of persons with disabilities to physical and psychological integrity, since it maintains the prohibition of sterilization of persons with disabilities. UN وتحترم إسبانيا حق الأشخاص ذوي الإعاقة في السلامة الجسدية والنفسية، لأنها مستمرة في حظر تعقيم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Mr. Sevran crosses an even more serious boundary by recycling old stereotypes of anti-black racism, in particular their animal and sexual nature, and, even more seriously, by advocating the sterilization of black people. UN بذلك، يتجاوز السيد سيفران خطاً أحمر أكثر خطورة بتكراره مقولات نمطية قديمة تعود إلى الحركة العنصرية ضد السود، وبخاصة طبيعتهم الحيوانية والجنسية، ودعوته، وهذا أمر أشد خطورة، إلى تعقيم السود.
    As already indicated above, sterilization of women is the second most popular form of contraception. UN وكما سبق أن أشير أعلاه فإن تعقيم المرأة هو ثاني أكثر وسائل منع الحمل شيوعاً.
    The Committee urges the State party to thoroughly investigate all incidents of forced sterilization of Roma women and prosecute those responsible. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجري تحقيقاً شاملاً في جميع حالات التعقيم القسري لنساء الروما ومقاضاة المسؤولين عنها.
    Persons could only undergo sterilization of their own free will and following a period of at least 72 hours in which to reconsider. UN ولا يلجأ الأفـراد إلى عمليـة التعقيم إلاّ بإرادتـهم الحرّة وبعد انقضاء فترة لا تقل عن 72 ساعة لإعادة النظر في ذلك.
    Women’s groups have been campaigning against a law authorizing the sterilization of women as a means of family planning which was introduced in 1995. UN وقد قامت الجماعات النسائية بحملة ضد قانون يسمح بتعقيم المرأة كوسيلة لتخطيط الأسرة بدأ الأخذ به في عام 1995.
    It also expressed its deep concern about the prevailing practice of forced sterilization of girls with disabilities. UN كما أعربت عن بالغ قلقها إزاء الممارسة الشائعة المتمثلة في تعقيم الفتيات المعوقات قسرا.
    Some Constitutions guarantee full assistance to women's health, but the major concern of state representatives has been the family planning issue, in view of reports about mass sterilization of women. UN وتضمن بعض الدساتير تقديم مساعدة كاملة لصحة المرأة، ولكن اهتمام ممثلي الولايات الرئيسي منصب على مسألة تنظيم الأسرة، في ضوء التقارير التي تتحدث عن تعقيم المرأة على نطاق واسع.
    Projects to make quality spring water available to all population were carried out and researches to use seawater for the sterilization of drinking water completed. UN ونفذت مشاريع لتوفير مياه الينابيع ذات الجودة لجميع السكان، وأُنجزت بحوث لاستخدام مياه البحر في تعقيم مياه الشرب.
    The sterilization of Roma women without their full and informed consent UN تعقيم نساء الروما دون موافقتهن الكاملة والمستنيرة
    None of the proposals contained in the Agenda for Development should be interpreted as justifying programmes for the sterilization of men or women as approaches to the elimination of poverty. UN ويجب ألا تفسر أية مقترحات واردة في خطة للتنمية على أنها تبرر اﻷخذ ببرامج تعقيم الرجال أو النساء كنهوج للقضاء على الفقر.
    According to § 110 and § 111 in the Danish Health Act sterilization of people with mental disabilities always requires special permission. UN ووفقاً لأحكام الفقرتين 110 و111 من قانون الصحة الدانمركي، يقتضي تعقيم الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية دائماً الحصول على إذن خاص.
    A very common use of radiation for medical purposes is the sterilization of surgical instruments and skin grafts; here, too, the Agency is providing assistance. UN ومن الاستخدامات الشائعة جدا لﻹشعاعات في اﻷغراض الطبية تعقيم اﻷدوات الجراحية وعمليات ترقيع الجلد؛ وهنا أيضا تقدم الوكالة المساعدات المطلوبة.
    The Committee on the Rights of the Child, in its general comment No. 9, has expressed concern about the practice of forced sterilization of girls with disabilities. UN وقد أعربت لجنة حقوق الطفل، في تعليقها العام رقم 9، عن القلق إزاء ممارسة التعقيم القسري للفتيات ذوات الإعاقة.
    Measures taken to prevent the forced sterilization of persons with disabilities, especially with girls and women UN التدابير المتخذة لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة للفتيات والنساء
    An illustration of such a situation might be found in the forced, non-consensual sterilization of women belonging to racial or ethnic groups. UN ويمكن أن تأخذ كمثال على هذه الحالة عملية التعقيم القسري للنساء المنتميات لفئات عرقية أو إثنية بدون موافقتهن.
    Therefore, the Committee urges States parties to prohibit by law the forced sterilization of children on grounds of disability. UN ولذلك، تحث اللجنة الدول الأطراف على تشريع حظر التعقيم القسري للأطفال على أساس العجز.
    Therefore, the Committee urges States parties to prohibit by law the forced sterilization of children on grounds of disability. UN ولذلك، تحث اللجنة الدول الأطراف على تشريع حظر التعقيم القسري للأطفال على أساس العجز.
    Training for health professionals is provided by the Ministry of Health on forced sterilization of Roma women. UN توفر وزارة الصحة للعاملين في مجال الصحة تدريباً على التعقيم القسري لنساء الروما.
    sterilization of minor and legally incapacitated patients is only permitted on compelling medical grounds, subject to the consent of the patient's statutory representative, an expert commission and a court. UN ولا يُسمح بتعقيم القصر والمرضى الذين ليست لديهم أهلية قانونية إلا لأسباب طبية قاهرة، شريطة موافقة الممثل القانوني للمريض ولجنة خبراء ومحكمة.
    Involuntary sterilization of women living with HIV has been reported in numerous countries. UN وأُفيد بالتعقيم القسري للنساء المصابات بالفيروس في العديد من البلدان.
    By the same token, the allegation of forced sterilization of minority women in paragraph [418] is wrong. UN وبالمثل، فإن ادعاء إخضاع نساء الأقليات للتعقيم القسري، كما يرد في الفقرة [418]، ادعاء خاطئ.
    3. The situation of services in the public health system is critical due to the lack of essential medicines – for instance, antibiotics such as penicillin – and other products needed for the sterilization of instruments and equipment. UN ٣ - حالة الخدمات في نظام الصحة العامة حرجة بسبب الافتقار إلى اﻷدوية اﻷساسية -- المضادات الحيوية من قبيل البنيسلين، على سبيل المثال -- والمنتجات اﻷخرى اللازمة لتعقيم اﻷدوات والمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more