"sterilizations" - Translation from English to Arabic

    • التعقيم
        
    • تعقيم
        
    • بالتعقيم
        
    • للتعقيم
        
    • بتعقيم
        
    • والتعقيم
        
    She gathered that a programme had been launched to heighten the awareness of medical personnel and enquired whether the ombudsman was empowered to inspect health care facilities to make sure that forced sterilizations were not being performed. UN وقالت إنها فهمت على ما تظن أنه وضع برنامج لتوعية العاملين في المجال الطبي، واستفسرت عما إذا كان يخول للوسيط أن يفتش المنشآت الطبية للتأكد من أنه لا تجرى فيها عمليات التعقيم الإجباري.
    Most of those who had come forward had testified that the sterilizations had been carried out with their consent, and the investigation had proceeded to address the remainder of cases. UN ومعظم هؤلاء اللائي حضرن للشهادة ذكرن أن التعقيم نُفِّذ بناءً على رغبتهن، وجرى التحقيق لمعالجة بقية الحالات.
    It contains detailed rules on sterilizations, differentiating between medical and non-medical reasons for sterilization. UN وهو يشمل قواعد مفصلة بشأن التعقيم، تميز بين أسباب التعقيم الطبية وغير الطبية.
    It went on to ask why there was such a high percentage of female sterilizations in Nicaragua when simpler, user-ready contraceptive methods were available. UN ومضى يتساءل عن سبب وجود نسبة عالية من حالات تعقيم النساء في نيكاراغوا رغم توافر وسائل لمنع حمل أبسط جاهزة للمستعمل.
    UNFPA was financing an NGO to research the issue of the high rate of female sterilizations and the results of the research would be disseminated. UN وذكرت أن الصندوق يمول منظمة غير حكومية للبحث في مسألة الارتفاع في معدل عمليات تعقيم النساء وستنشر نتائج البحث.
    Italy touched on the prevalence of domestic violence and alleged forced sterilizations of women affected by HIV/AIDS in public hospitals. UN وتوقفت عند انتشار العنف المنزلي والإدعاءات بالتعقيم القسري للنساء المصابات بالإيدز والعدوى بفيروسه في المستشفيات العامة.
    It also calls on the State party to provide redress to Roma women victims of involuntary or coercive sterilization and prevent further involuntary or coercive sterilizations. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى توفير سبل الانتصاف أمام نساء طائفة روما من ضحايا التعقيم غير الطوعي أو القسري والحيلولة دون وقوع حالات أخرى للتعقيم غير الطوعي أو القسري.
    They lacked access to adequate health care and sex education, were at greater risk of poverty, had fewer opportunities to participate in economic and social life and were more vulnerable to violence, including forced sterilizations. UN فهن محرومات من الرعاية الصحية المناسبة والتثقيف الجنسي، ومهددات بالفقر أكثر من غيرهن، وأمامهن فرص أقل للمشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، كما أنهن أكثر تعرضا للعنف، بما في ذلك التعقيم القسري.
    Special teams established by the Ministry of the Interior had also investigated the alleged forced sterilizations. UN وقامت أفرقة متخصصة شكلتها وزارة الداخلية أيضاً بالتحقيق في حالات التعقيم القسرية المزعومة.
    His recommendations were only related to the issue of compensation of victims of violations according to the European Convention on Human Rights (ECHR) as a result of performing illegal sterilizations. UN وكانت توصياته تتعلق فقط بمسألة تعويض ضحايا الانتهاكات وفقاً للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان نتيجة لإجراء عمليات التعقيم غير القانونية.
    Yet, sterilizations appear to be high (paras. 175 - 176). UN لكن عمليات التعقيم كثيرة على ما يبدو (الفقرتان 175-176).
    Please provide up-to-date statistics on forced sterilizations of persons, i.e. without their free and informed consent. UN 13- يُرجي تقديم إحصاءات محدّثة عن التعقيم القسري للأشخاص دون موافقتهم الحرة والمستنيرة؟
    In 2009, the Government officially expressed its regret for past sterilizations performed contrary to the legal regulation, and it committed to adopt measures to prevent their reoccurrence. UN وأعربت الحكومة في عام 2009 رسمياً عن أسفها لعمليات التعقيم التي حصلت في السابق خلافاً للنظام القانوني وتعهدت باتخاذ تدابير لمنع تكرارها.
    Violence against women and sterilizations. UN العنف ضد المرأة، وعمليات التعقيم
    The public sector provides 80 per cent of injections, 67 per cent of implants and 8 per cent of surgical sterilizations. UN ويوفر القطاع العام 80 في المائة من الحقن و 67 في المائة من الأجهزة التي تُغرَس في الرحم و 8 في المائة من عمليات التعقيم الجراحية.
    Briefly stated, the reports made available indicated that there had been no forced mass sterilizations as had been alleged in the international press. UN وباختصار، فإن التقارير التي جرى توفيرها توضح أنه لم تكن هناك أي عمليات تعقيم جماعية قسرية حسبما ادعت الصحافة الدولية.
    It was not confirmed that the Slovak Government would have supported an organized discriminatory sterilizations' policy. UN ولم يتم التأكد من أن الحكومة السلوفاكية يمكن أن تكون قد أيدت سياسة ممنهجة لإجراء عمليات تعقيم على أساس تمييزي.
    63. JS1 reported that women with mental disabilities were subjected to forced and coerced sterilizations and abortions. UN 63- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن النساء المصابات بإعاقة عقلية يخضعن لعمليات تعقيم وإجهاض قسريين(164).
    The rulings of the ECtHR in these cases did not confirm the allegations of numerous illegal sterilizations of Roma women. UN ولم تؤكد الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في هذه القضايا الادعاءات المتعلقة بعدة حالات تعقيم غير قانوني لنساء الروما.
    The authorities' denial of cases of forced sterilizations in public hospitals was worrying in the light of reports of a series of halted prosecutions into cases of alleged forced sterilizations. UN وإن رفض السلطات الدعاوى المتعلقة بالتعقيم القسري في المستشفيات العامة هو أمر مثير للقلق في ضوء التقارير التي تفيد وجود سلسلة من عمليات وقف المحاكمات القضائية في قضايا التعقيم القسري المدَّعى.
    It also calls on the State party to provide redress to Roma women victims of involuntary or coercive sterilization and prevent further involuntary or coercive sterilizations. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى توفير سبل الانتصاف أمام نساء طائفة روما من ضحايا التعقيم غير الطوعي أو القسري والحيلولة دون وقوع حالات أخرى للتعقيم غير الطوعي أو القسري.
    18. The Committee continues to be concerned about allegations of sterilizations of Roma women without their informed consent, while acknowledging the delegation's assurance that they have not been carried out during the reporting period. UN 18- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء المزاعم المتعلقة بتعقيم نساء الروما دون موافقتهن المستنيرة، بالرغم من أنها تدرك تأكيد الوفد بأنها لم تنفذ خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Forced abortions and forced sterilizations, by their very definition, do not take into account any choice on the part of the woman. UN فالإجهاض الإجباري والتعقيم الإجباري بحكم تعريفهما لا يأخذان بعين الاعتبار أي مجال للاختيار يتاح للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more