"still depend" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال تعتمد
        
    • ما زالت تعتمد
        
    Some metered-dose inhalers (MDIs), laboratory and analytical uses still depend on new production of ODSs authorized by essential use exemptions; UN بعض استخدامات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والاستخدامات المختبرية والتحليلية لا تزال تعتمد على الإنتاج الجديد من المواد المستنفدة للأوزون المسموح به من خلال إعفاءات الاستخدامات الضرورية؛
    This should continue to yield favourable spillovers for the neighbouring countries that still depend on the Russian Federation for much of their external demand. UN وينبغي أن يستمر ذلك في توليد آثار ملائمة للبلدان المجاورة التي لا تزال تعتمد على الاتحاد الروسي في قسط كبير من طلبها الخارجي.
    60. The Panel gathered sufficient evidence to prove that the Liberian authorities still depend on the use of aircraft for arms procurement. UN 60 - جمع الفريق أدلة كافية تثبت أن السلطات الليبرية لا تزال تعتمد على استخدام الطائرات في شراء الأسلحة.
    As most African countries still depend on concessional aid for their development programmes, improving its quality and quantity aid deserves priority consideration. UN وﻷن معظم البلدان اﻷفريقية لا تزال تعتمد على المعونة الميسرة في برامجها اﻹنمائية، فإنه يجب إيلاء اﻷولوية لتحسين نوعية هذه المعونة وكميتها.
    The Panel continued to gather evidence that proved that the Liberian authorities still depend on the use of aircraft for arms procurement. UN وواصل الفريق جمع أدلة تثبت أن السلطات الليبرية ما زالت تعتمد على استعمال الطائرات لشراء الأسلحة.
    " :: Multilateral efforts to mitigate the consequences of depressed export revenues of countries that still depend heavily on commodity exports; UN " :: الجهود المتعددة الأطراف المبذولة للتخفيف من آثار الكساد في عائدات الصادرات في البلدان التي لا تزال تعتمد بشدة على صادرات السلع؛
    23. Despite the trend towards the diversification of livelihoods, most households in rural areas still depend upon land and natural resources for their basic subsistence. UN 23 - على الرغم من الاتجاه نحو تنويع أنماط كسب العيش، فإن معظم الأسر الريفية لا تزال تعتمد على الأرض والموارد الطبيعية تحقيقا للكفاف.
    37. Multilateral assistance is also needed to mitigate the consequences of depressed export revenues of countries that still depend heavily on commodity exports. UN 37 - وتدعو الحاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضا لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتمادا كبيرا على صادراتها من السلع الأساسية.
    37. Multilateral assistance is also needed to mitigate the consequences of depressed export revenues of countries that still depend heavily on commodity exports. UN 37 - وتدعو الحاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضا لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتمادا كبيرا على صادراتها من السلع الأساسية.
    It has to be noted, however, that not all developing regions are experiencing growing intraregional trade and, instead, still depend mostly on trade and transport services with the North. UN 14- ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الأقاليم النامية لا تشهد جميعها نمواً في التجارة داخل الأقاليم وأنها، بدلاً من ذلك، لا تزال تعتمد في الغالب على التجارة وخدمات النقل مع الشمال.
    A. Land and property rights 15. Despite efforts to diversify, most households in rural areas still depend on land and natural resources for their basic subsistence. UN 15 - رغم الجهود المبذولة لتنويع موارد العيش، فإن معظم الأسر المعيشية في المناطق الريفية لا تزال تعتمد في كسب قوتها الأساسي على الأرض والموارد الطبيعية.
    The International Conference on Financing for Development held in 2002 agreed that " multilateral assistance is also needed to mitigate the consequences of depressed export revenues of countries that still depend heavily on commodity exports " (Monterrey Consensus, para. 37). UN وقد اتفق المشاركون في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عُقِد في عام 2002 على أن " ثمة حاجة أيضاً للمساعدة المتعدِّدة الأطراف من أجل التخفيف من عواقب تقلُّص عوائد صادرات البلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً شديداً على صادرات السلع الأساسية " (توافق آراء مونتيري، الفقرة 37).
    At the same time, the Monterrey Consensus stated that " multilateral assistance is also needed to mitigate the consequences of depressed export revenues of countries that still depend heavily on commodity exports " (paragraph 37). UN وفي الوقت نفسه، يرد في توافق آراء مونتيري أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37).
    At the same time the Monterrey Consensus stated that " multilateral assistance is also needed to mitigate the consequences of depressed export revenues of countries that still depend heavily on commodity exports " (para. 37). UN وفي الوقت نفسه، يرد في توافق آراء مونتيري أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37).
    At the same time, the Monterrey Consensus stated that " multilateral assistance is also needed to mitigate the consequences of depressed export revenues of countries that still depend heavily on commodity exports " (para. 37). UN وفي الوقت نفسه، يرد في توافق آراء مونتيري أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37).
    At the same time the Monterrey Consensus stated that " multilateral assistance is also needed to mitigate the consequences of depressed export revenues of countries that still depend heavily on commodity exports " (para. 37). UN وفي الوقت نفسه، يرد في توافق آراء مونتيري أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37).
    At the same time, the Monterrey Consensus stated that " multilateral assistance is also needed to mitigate the consequences of depressed export revenues of countries that still depend heavily on commodity exports " (para. 37). UN ويرد في توافق آراء مونتيري أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37).
    The Monterrey Consensus states that " multilateral assistance is also needed to mitigate the consequences of depressed export revenues of countries that still depend heavily on commodity exports " (para. 37). UN ويرد في توافق آراء مونتيري أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37).
    The Monterrey Consensus stated that " multilateral assistance is also needed to mitigate the consequences of depressed export revenues of countries that still depend heavily on commodity exports " (para. 37). UN وجاء في توافق آراء مونتيري أنه " تدعو الحاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37).
    Many countries still depend on a small number of commodities for export earnings: three commodities accounted for more than half of the total export earnings of 61 developing countries in 1990 and of 46 in 1999, of which 22 export mainly fuels. UN وهناك بلدان عديدة ما زالت تعتمد على عدد ضئيل من السلع الأساسية في حصائلها التصديرية: وقد استأثرت ثلاث سلع أساسية بأكثر من نصف مجموع حصائل صادرات 61 بلداً من البلدان النامية في عام 1990 و46 بلداً في عام 1990، يصدر 22 بلداً منها بالأساس الوقود بأنواعه.
    Nevertheless, the number of developing countries that still depend on primary commodities, including fuels, for more than half of their export earnings remained almost unchanged in 1999 - at 88 out of the 145 countries for which data were available. UN ومع ذلك فإن عدد البلدان النامية التي ما زالت تعتمد على السلع الأساسية الأولية، بما فيها أنواع الوقود، بالنسبة لأكثر من نصف حصائلها التصديرية لم يطرأ عليه أي تغيير يذكر في عام 1999 - ويبلغ هذا العدد 88 بلداً من أصل 154 بلداً تتوفر بشأنها البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more