Although it is still difficult to assess, it is clear that the current financial crisis will impact humanitarian action. | UN | ورغم أنه لا يزال من الصعب إجراء تقييم للأزمة المالية الحالية، إلا أنه من الواضح أنها ستؤثر على العمل الإنساني. |
While the contract includes an option to renew for another two years, since the full impact of the capital master plan is still difficult to gauge, the negotiations have been delayed. | UN | ومع أن العقد ينص على إمكانية تجديده لسنتين إضافيتين، فإن المفاوضات بهذا الشأن قد تأخرت لأنه لا يزال من الصعب تقدير الأثر الكامل للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
It is still difficult to ascertain the extent to which the outputs contribute to the attainment of the objectives and expected accomplishments for each of the subprogrammes. | UN | ولا يزال من الصعب التحقق من مدى إسهام النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية. |
Models were being developed to project the role of aquaculture in the future but it was still difficult to quantify. | UN | وكان يجري وضع نماذج لتوقّع دور تربية الأحياء المائية في المستقبل، لكن كان لا يزال من الصعب قياس ذلك كميا. |
Ten months after the entry into force of the Agreement, it was still difficult to foresee any new trading opportunity. | UN | وبَيﱠن أنه، بعد انقضاء عشرة أشهر على بدء نفاذ الاتفاق، ما زال من الصعب التنبؤ بأية فرصة تجارية جديدة. |
In developing countries it is still difficult to obtain satisfactory information on terms and conditions in international markets. | UN | ولا يزال من الصعب على البلدان النامية الحصول على معلومات مرضية عن الشروط والظروف السائدة في اﻷسواق الدولية. |
It is still difficult to quantify phenomena involving violence against women in Mayotte. | UN | وبالمثل لا يزال من الصعب تقدير حجم ظواهر العنف ضد المرأة في مايوت. |
While Tunisia has developed security cooperation with Algeria, it is still difficult to identify cooperation counterparts in Libya, since the security sector is weak and brigades are running most border control activities. | UN | وفي حين طوّرت تونس تعاونها الأمني مع الجزائر، لا يزال من الصعب تحديد نظراء للتعاون معهما في ليبيا، لأن قطاع الأمن ضعيف وتتولى الألوية إدارة معظم أنشطة مراقبة الحدود. |
73. Basic social services are still difficult to access. | UN | 73- ولا يزال من الصعب الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
The effect of global warming on water resources could be severe, although it was still difficult to accurately predict changes in precipitation and soil-moisture levels. | UN | وأثر الاحترار العالمي في موارد المياه يمكن أن يكون شديدا، ولو أنه لا يزال من الصعب التنبؤ بدقة بالتغيرات الطارئة على هطول الأمطار والثلوج ومستويات رطوبة التربة. |
Information on waste management and related technologies suitable for small island developing States are still difficult to access, although numerous reports on various aspects of waste management have been published. | UN | ولا يزال من الصعب الوصول إلى المعلومات المتعلقة بإدارة النفايات والتكنولوجيات ذات الصلة المناسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وإن كان قد نشر عديد من التقارير عن جوانب شتى ﻹدارة النفايات. |
She was pleased to see the prioritization of Subprogrammes 2 and 3, even though it was still difficult to determine where specific programme aspects had been emphasized or de-emphasized. | UN | وأعربت عن سرورها لملاحظة أنه قد تم تحديد أولويات البرنامجين الفرعيين 2 و3، رغم أنه لا يزال من الصعب تحديد المواضع التي تم فيها التشديد، أو إلغاء التشديد، على جوانب برنامجية محددة. |
121. It is still difficult to draw lessons relating to the implementation process because at present only four CEE countries have adopted their NAPs. | UN | 121- ولا يزال من الصعب استخلاص دروس بخصوص عملية التنفيذ لأنه لم تعتمد سوى أربعة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية في الوقت الحاضر برامج عمل وطنية خاصة بها. |
It nevertheless endorsed the opinion contained in paragraph 7 of the Advisory Committee's report that it was still difficult to ascertain the extent to which the outputs contributed to the attainment of the objectives and expected accomplishments for each of the subprogrammes and that the resource implications of the outputs should be specified. | UN | وقال إن بلاده تقر مع ذلك الرأي الوارد في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية القائل بأنه لا يزال من الصعب التأكد من مدى مساهمة النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية، وأنه ينبغي تحديد الآثار المترتبة على النواتج من حيث الموارد. |
Despite this widespread interest, it is still difficult to assess the impact of an enterprise on society, and even more so to benchmark it. | UN | 3- وعلى الرغم من هذا الاهتمام الواسع، لا يزال من الصعب تقييم تأثير شركة من الشركات على المجتمع، ناهيك عن قياسه بوضع معايير لذلك. |
Mr. BRUNI CELLI observed that it was still difficult to accept what he saw as the subjective affirmations in paragraph 139 of the report that the majority of citizens through their freely elected officials had chosen to retain the death penalty and that such a policy represented the majority sentiment of the country. | UN | ٢١ - السيد بروني تشيلي: لاحظ أنه لا يزال من الصعب قبول ما يرى أنه تأكيدات ذاتية في الفقرة ١٣٩ من التقرير بأن غالبية المواطنين اختاروا، من خلال مسؤوليهم المنتخبين بحرية، اﻹبقاء على عقوبة اﻹعدام وبأن هذه السياسة تمثل مشاعر اﻷغلبية في البلد. |
45. As in previous reporting periods, it is still difficult to estimate the overall United Nations development system support in statistical and financial terms because, quite often, TCDC components are either part of large projects or applied as a modality for execution. | UN | ٤٥ - وكما هو الحال في الفترات المشمولة بالتقارير السابقة، لا يزال من الصعب تقدير الدعم الشامل الذي يقدمه جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي تقديرا احصائيا وماليا، ﻷنه يحدث في أحيان كثيرة أن تكون عناصر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية جزءا من مشاريع كبيرة أو أن تلك العناصر تستعمل كوسيلة للتنفيذ. |
45. As in previous reporting periods, it is still difficult to estimate the overall United Nations development system support in statistical and financial terms because, quite often, TCDC components are either part of large projects or applied as a modality for execution. | UN | ٤٥ - وكما هو الحال في الفترات المشمولة بالتقارير السابقة، لا يزال من الصعب تقدير الدعم الشامل الذي يقدمه جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي، تقديرا احصائيا وماليا، ﻷنه في أحيان كثيرة تكون عناصر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية جزءا من مشاريع كبيرة أو تستعمل تلك العناصر كوسيلة للتنفيذ. |
Given the experience of 2007, it was still difficult to ascertain when it would be possible for the Special Representative of the Secretary-General and his team to eventually relocate from Nairobi to Somalia. | UN | وقياسا على تجربة عام 2007، ما زال من الصعب تحديد الموعد الذي يمكن أن ينتقل فيه الممثل الخاص للأمين العام وفريقه من نيروبي إلى الصومال. |
27. After 25 months of distribution, the cumulative impact of the programme ration is still difficult to measure. | UN | ٢٧ - وبعد ٢٥ شهرا من التوزيع، ما زال من الصعب قياس اﻷثر التراكمي للحصص التي يوزعها البرنامج. |
Because of the lack of transparency on transactions undertaken by some of these investors, it is still difficult to get a precise estimate of the size of FPI made in emerging markets. | UN | ونظراً للافتقار إلى الشفافية في المعاملات التي يقوم بها بعض هؤلاء المستثمرين، فإنه ما زال من الصعب الحصول على تقدير دقيق لحجم الاستثمارات الأجنبية في الحوافظ المالية التي تتم في الأسواق الناشئة. |